Pages

Tuesday, October 31, 2017

ျပည္ထြက္ခန္း (၄)

ျပည္ထြက္ခန္း (၄)

က်ေနာ္တို႔ ေနာက္ဆံုး ဘုရားသံုးဆူစခန္းကို ေရာက္လာခဲ့ၾကတယ္။ စခန္းကိုေရာက္ေတာ့ ၁၉၈၈ ခုႏွစ္၊ ႏိုဝင္ဘာလ ၃ ရက္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ABSDF (ျမန္မာႏိုင္ငံလံုးဆိုင္ရာ ေက်ာင္းသားမ်ား ဒီမိုကရက္တစ္တပ္ဦး) နဲ႔ ေက်ာင္းသားတပ္မေတာ္ကို တရားဝင္ဖြဲ႔ၿပီးေနၿပီ။ ABSDF ကိုဖြဲ႔တဲ့ တရားဝင္ေမြးေန႔က ႏိုဝင္ဘာလ ၁ ရက္ေန႔။ အေစာက ေျပာသလို က်ေနာ္တို႔ ေတာထဲထြက္ဖို႔ လုပ္ေတာ့ ေနာက္က်တယ္။ ျပည္တြင္းမွာလည္း ႏိုင္ငံေရးပါတီေတြ တည္ေထာင္လႈပ္ရွားေနၾကၿပီ။ ေတာထဲကို ေရာက္လာတာ ေနာက္က်တယ္။

ဘုရားသံုးဆူစခန္းကို လာရင္ အဓိကလမ္းေၾကာင္း ၃ သြယ္ရွိတယ္လို႔ ဆိုႏိုင္တယ္။ တလမ္းကေတာ့ ၾကာအင္းဆိပ္ႀကီး ကေန အတၱရံျမစ္အတိုင္းတက္လာ၊ ေခ်ာင္းဆံုေရာက္ေတာ့ ေတာင္တလံုးကို ျဖတ္ေက်ာ္လိုက္ရင္ ဘုရားသံုးဆူ ေတာင္ၾကား လမ္းကတဆင့္ ဘုရားသံုးဆူကို ေရာက္တယ္။ ေနာက္လမ္းတခုက ေရးၿမို႔ေျမာက္ပိုင္းကေန 'ေရရွိသည္' ေတာင္ကိုျဖတ္၊ နယ္စပ္ကိုေရာက္တယ္။ ေနာက္တလမ္းကေတာ့ ေရးၿမိဳ႔ ေတာင္ပိုင္း အလယ္စခန္းကေန ေတာင္ညိဳ ေတာင္တန္းကို ျဖတ္ လို႔ နယ္စပ္ကိုလာတဲ့လမ္း။ က်ေနာ္တို႔ကေတာ့ ေရးၿမိဳ႔ေျမာက္ပိုင္းကေန၊ ေရေခ်ာင္းဖ်ား အတိုင္း တက္လာ၊ 'ေရရွိသည္' ေတာင္ ကိုျဖတ္လို႔ နယ္စပ္ကိုလာတဲ့လမ္းပဲ။ ေရရွိသည္ေတာင္ဆိုတာ အဲဒီေဒသမွာ အေတာ္ျမင့္တဲ့ေတာင္၊ ဒါေၾကာင့္လည္း မြန္ျပည္သစ္က စခန္းတခုထိုင္၊ ဆက္သြယ္ေရးစက္ေတြကို အျမင့္က ထိန္းခ်ဳပ္ ထားတဲ့ စခန္းမ်ဳိးသဖြယ္ လုပ္ထားတယ္။ က်ေနာ္က ဝတ္စံု ၂ စံုပဲပါတယ္။ ေစာင္ ဘယ္သယ္ႏိုင္ပါ့မလဲ။ ေရရွိသည္ ေတာင္ေပၚေရာက္ေတာ့ ေအးလိုက္တာ၊ တည လံုး မအိပ္ႏိုင္ဘူး။ ပုဆိုးေလးျခံဳၿပီး ေကြးရတယ္။ မနက္မိုးလင္းတဲ့အထိ၊ ေႏြးေအာင္ တေယာက္နဲ႔ တေယာက္ ေက်ာခ်င္း ကပ္၊ အိပ္မေပ်ာ္ၾကဘူး။ အဲဒီကေန နယ္စပ္ရွိ တပ္ရင္းစခန္းတခုကို ေရာက္တယ္။ မြန္ျပည္သစ္ပါတီက (၃၃၃) တပ္ရင္းမွဴး ႏိုင္ကားေရာ့နဲ႔ေတြ႔တယ္။ ေနာက္တေန႔က်ေတာ့ စက္ေလွစီး၊ ထိုင္းနယ္ထဲကေန ခိုးျဖတ္ၿပီး၊ ေတာင္ေက်ာေတြက တဆင့္ ေနာက္ဆံုး မြန္ျပည္သစ္ပါတီ ဌာနခ်ဳပ္၊ နမ့္ကုတ္စခန္းကို ေရာက္တယ္။ မြန္ျပည္သစ္ပါတီဌာနခ်ဳပ္ထဲ တညအိပ္ရတယ္။ အဲသည္နမ့္ကုတ္စခန္းကေန ဘုရားသံုးဆူရြာကို ေလွ်ာက္ရင္ ၅ ကီလိုမီတာေလာက္ ေဝးမယ္။ တနာရီေက်ာ္ေလာက္ လမ္းေလွ်ာက္ခ်င္တယ္။ က်ေနာ္တို႔က ေရာက္ခ်င္လွၿပီ။ ေက်ာင္းသားစခန္းတကယ္ရွိတယ္ ဆိုတာ မ်က္ဝါးထင္ထင္ ေတြ႔ခ်င္လွၿပီ။ ေနာက္တေန႔က်ေတာ့ စစ္ျဖစ္လို႔ ရြာပ်က္ေနတဲ့ ဘုရားသံုးဆူေက်းရြာမွာ စခန္းခ်ေနတဲ့ က်ေနာ္တို႔ ညီ အစ္ကိုေတာ္ ေက်ာင္းသားေတြကို ေတြ႔ရတယ္။     

Monday, October 30, 2017

ျပည္ထြက္ခန္း (၃)

ျပည္ထြက္ခန္း (၃)
က်ေနာ္တို႔ ေတာင္ကုန္းတခုကို ခက္ခက္ခဲခဲ တက္ေနရတယ္။ ပံုမွန္လမ္းမဟုတ္ဘူး။ ႏြားကုန္သည္ေတြ ျဖတ္သန္းသြားၾက လို႔ ဗြက္ထူထူထေနတဲ့ လမ္းပဲ။ က်ေနာ္တို႔ဆိုတာက က်ေနာ္ရယ္၊ ကိုမင္းလြင္ရယ္၊ က်ေနာ္တို႔ ေဆးတကၠသိုလ္-၂ ကေန
ေနာက္ပိုင္း ေဆး-၁ ကို ေျပာင္းသြားတဲ့ ကိုမင္းလြင္တို႔အတန္းက ကိုဝင္းမင္းရယ္၊ ကိုသက္ေဌးႏိုင္ရယ္၊ေ နာက္ထပ္လမ္းမွာ
ထပ္ၿပီးေတြ႔ၾကလို႔ မိတ္ေဆြျဖစ္၊ ပါလာၾကတဲ့ ေမာ္လၿမိဳင္က ကိုနႏၵ၊ ေရွ႔ေန ကိုမ်ဳိးျမင့္၊ ပုသိမ္က ေက်ာင္းဆရာ ကို မင္းဆန္းမင္းပဲ။ ကိုမင္းဆန္းမင္းကေတာ့ နာမည္အရင္းဟုတ္ပံု မရဘူး။ လွ်ဳိ႔ဝွက္နာမည္တခုခု ယူထားတာလည္း ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ သူက မုတ္ဆိတ္ပသိုင္းေမြးနဲ႔၊ ပိန္ပိန္သြယ္သြယ္၊ ေခ်ေခြဗားရား ဒီဇိုင္းမ်ဳိးဖမ္းထားတယ္။ ေနာက္ပိုင္း ေတာထဲ ေရာက္ေတာ့လည္း ဘယ္ရီဟက္တလံုးကို ရွာၿပီး က်ဴးဘားေျပာက္က်ားေခါင္းေဆာင္ ေခ်ေခြဗားရားပံု အျပည့္ ဖမ္းေတာ့တယ္။ ပိုဆိုးတာကေတာ့ က်ေနာ့္ဖိနပ္ျပတ္သြားခဲ့တယ္။ ေျခပလာနဲ႔ ေလွ်ာက္ေနရတယ္။ သူမ်ားေတြက သူတို႔ဖိနပ္ယူစီးဖို႔ ေျပာပါတယ္။ က်ေနာ္ ယူစီးရင္ သူတို႔လည္း ေျခပလာ ျဖစ္လိမ့္မယ္။

က်ေနာ္ မွားတာကလည္း ထြက္လာေတာ့ ပိန္းတန္းသားေရဖိနပ္နဲ႔ ဒီေတာေတာင္ခရီးဆိုေတာ့ ဖိနပ္ျပတ္ေတာ့တာေပါ့။ က်ေနာ္ထြက္လာေတာ့ အိမ္ကို ဘာမွမေျပာျဖစ္ဘူး။ ဒီအတိုင္း အဝတ္တထည္ ကိုယ္တခုထြက္ခ်လာတယ္။ သူငယ္ခ်င္းေတြ
စုေပးတဲ့ ေက်ာပိုးအိတ္ငယ္တလံုး အက်ၤ ီ ၂ ထည္၊ ပုဆိုး ၂ ထည္ေလာက္ပါတယ္။ မွတ္ပံုတင္ကေတာ့ သူမ်ားမွတ္ပံုတင္တခုကို လိုရမယ္ရ ငွားေပးလိုက္တယ္။ ရုပ္ကလည္း မတူပါဘူး။ သိၾကတဲ့အတိုင္း မွတ္ပံုတင္က ကေလးရုပ္ေတြဆိုေတာ့ ဒီလိုပဲ ညာလို႔ရႏိုင္မယ္ ထင္တာေပါ့။ ျပည္ေတာ္ထြက္ခန္းစေတာ့ေ အာက္တိုဘာလလယ္။

Saturday, October 28, 2017

ျပည္ထြက္ခန္း (၂)

ျပည္ထြက္ခန္း (၂)

ေက်ာင္းပိတ္ထားေတာ့ စာဖတ္ရမလား၊ စာထဲလည္း စိတ္မထည့္ႏိုင္ေတာ့ဘူး။ အျဖစ္ေတြက ေလာေလာလတ္လတ္ ၾကံဳ ေတြ႔ခဲ့ရတယ္။ ေရွာ့ခ္ရ ေသြးလန္႔ဖြယ္ရာ အျဖစ္အပ်က္မ်ားက က်ေနာ္တို႔ မလြတ္ေျမာက္ႏိုင္ေသးဘူး။ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔ႀကီးဟာ ေျခာက္ျခားဆဲပဲ။ တခါတေလ ညညမွာ စစ္ကားေတြ ကင္းလွည့္သြားၾကတယ္။ သိမ္းပိုက္ခံထားရတဲ့ ၿမိဳ႔ႀကီးတၿမိဳ႔လို၊ လူေတြက ရံုးေတြသာျပန္တက္ၾကတယ္။ စစ္အစိုးရက ထုတ္ျပန္တဲ့ အမိန္႔ေတြအတိုင္း စက္ရံုေတြလိုသာ နာခံအလုပ္လုပ္ ေနၾကတယ္၊ စစ္ရႈံးလိုက္ေလ်ာလိုက္ၾကရတဲ့ ၿမိဳ႔က လူထုေတြလို။ ဟိုနားေပၚတာဆြဲတယ္၊ ဒီနားေပၚတာဆြဲတယ္ သတင္း ေတြကလည္း ရွိေသးတယ္။ တခါက ရပ္ကြက္ထဲေတာင္ လူေတြကိုေပၚတာဆြဲတယ္ဆိုလို႔ အိမ္နီးခ်င္းေတြ ရုတ္ရုတ္သဲသဲ ထြက္ေျပးၾကတာ ၾကံဳရတယ္။ ဘယ္ဟာ အမွားအမွန္ယူရေကာင္း မသိတဲ့ ေကာလာဟလေတြက ၿမိဳ႔ေလထုကိုသိုင္းဖြဲ႔ထားတယ္။ ဒီလိုနဲ႔ က်ေနာ့္ ကဗ်ာမွတ္စုစာအုပ္ေလးမွာ ဟိုျခစ္သည္ျခစ္ လုပ္ေနမိတယ္။    

" အသုဘ ခ်ၿပီးစအိမ္လို
ညရဲ႔ကိုယ္ထဲ အသံမဲ့။
ပိုးေကာင္ငယ္မ်ား အသံ
စကၠန္႔တံလို လႈပ္လႈပ္
မိုးတိမ္ ပုတ္စပ္စပ္
မလတ္မဆတ္ လ နဲ႔
ၾကယ္တို႔ရဲ႔ ဖတ္စာမဲ့"
ၿမိဳ႔ထဲမွာေတာ့ ႏိုင္ငံေရးအရ ျပန္လႈပ္ရွားလာၾကတာလည္း ျမင္ရတယ္။ အာဏာသိမ္းၿပီးတဲ့ စစ္အစိုးရက ပါတီစံုေရြး ေကာက္ပြဲေတြ လုပ္ေပးမယ္လို႔ ကတိေပးတယ္။ အရင္ မဆလအစိုးရ ဖြဲ႔စည္းေပးထားတဲ့ ေရြးေကာက္ပြဲေတြေကာ္မရွင္ ကိုလည္း မဖ်က္သိမ္းဘူး။ ဒီလိုနဲ႔ပဲ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္တဲ့ တတ္သိအစု၊ ဦးေအာင္ႀကီးအစု၊ သူရဦးတင္ဦးနဲ႔ ဦးေအာင္ေရႊဦးေဆာင္တဲ့ မ်ုိးခ်စ္တပ္မွဴး အစုတို႔ စုေပါင္းၾကၿပီး အမ်ဳိးသား ဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ေပၚထြက္လာတယ္။[1] ပါတီ ရံုးေတြ ဟိုနားသည္နားဖြင့္ ေတြ႔ေနရၿပီ။ ၈၈၈၈ က လူငယ္ေခါင္းေဆာင္ေတြျဖစ္ၾကတဲ့ ကိုမိုးသီးဇြန္အပါအဝင္ လူငယ္ ေတြကလည္း လူ႔ေဘာင္သစ္ဒီမိုကရက္ တစ္ပါတီ (DPNS) အျဖစ္ စုစည္းေပၚထြက္လာတယ္။[2] အင္းစိန္မွာေတာင္ ရံုးလာ ဖြင့္ၿပီးၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ျပႆနာက ညဆိုရင္ ညမထြက္ရအမိန္႔ တင္းတင္းက်ပ္က်ပ္ ရွိတယ္။ ညေနေမွာင္လာရင္ လူေတြက အေျပးအလႊားအိမ္ျပန္ၾကရတယ္။ အိမ္ျပန္မေရာက္ဘဲ လမ္းမွာ စစ္သားေတြက စစ္ေဆးေရးဂိတ္ေတြမွာ ၾကံဳရရင္ ျပႆနာရွိတယ္။ မထင္ရင္ မထင္သလို ရိုက္ႏွက္ ခံၾကရတယ္။ အိမ္ေတြမွာလည္း ဧည့္စာရင္းစစ္၊ လိုရင္လိုသလို ဝင္ ဖမ္းဆီးေနတယ္ဆိုတဲ့ သတင္းလည္း ရွိေနတယ္။

Friday, October 27, 2017

ျပည္ထြက္ခန္း (၁)

ျပည္ထြက္ခန္း (၁)

အိမ္ကထြက္ ေတာခိုခါနီးေတာ့ အိပ္ယာထဲခ်ည္းလွည္းေနမိတယ္။ ဘာျဖစ္လို႔မွန္းေတာ့ မသိဘူး။ အဲဒီကာလက က်ေနာ္ ေစာင္တထည္ကို သိပ္ႀကိဳက္ေနတယ္။ ေစာင္တထည္ ျခံဳထားရတဲ့ ေႏြးေထြးမႈကို က်ေနာ္တပ္မက္ေနတယ္။ စဥ္းစား မိတယ္။ အကယ္၍ က်ေနာ္ေတာထဲေရာက္သြားရင္ ေစာင္ရွိပါ့မလား။ လံုျခံဳတဲ့ အမိုးအကာတခု ရႏိုင္ပါ့မလား။ ေတာထဲ ေတာင္ထဲ ျဖစ္သလို စခန္းသြားၾကရမွာလား။ မသိႏိုင္ဘူး။ က်ေနာ္တို႔ ၾကည့္ဖူးတဲ့ ရုပ္ရွင္ဇာတ္လမ္းေတြဆိုရင္လည္း သူပုန္ေတြရဲ႔ ဘဝက မွ်စ္စားၿပီး၊ စုတ္စုတ္ျပတ္ျပတ္နဲ႔ ေနၾကရတာ မဟုတ္လား။ မိဘေတြကေတာ့ က်ေနာ္ အိပ္ယာေပၚ ခ်ည္းလွဲေန တာ ဘယ္အေၾကာင္းေၾကာင့္ဆိုတာ သိႏိုင္မယ္ မဟုတ္ေပဘူး။ ေတာခိုေတာ့မယ္လို႔ ေျပာျပလို႔လည္း ဘယ္ ျဖစ္ပါ့မလဲ၊ အခုလို အိပ္ယာေပၚလွဲေနတာလည္း အိမ္ဓာတ္ကို ရသေလာက္ယူေနတာလို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။

က်ေနာ္တုိ႔က အရင္တုန္းက အင္းစိန္မွာ ေနၾကတယ္။ အင္းစိန္ ပိႏၷဲကုန္းရပ္ကြက္မွာ ေနၾကတယ္။ ေနာက္ေတာ့ ေမာင္ႏွမ ေတြက အၿပိဳင္းအယိုင္းႀကီးလာ၊ တကၠသိုလ္ေတြတက္ၾက၊ အိမ္က ေငြက်ပ္တည္းလာလို႔ ပိႏၷဲကုန္းရပ္ကြက္က အိမ္ကို ထုတ္ေရာင္းလိုက္ရတယ္။ အင္းစိန္နံ့သာကုန္းဘက္မွာ အိမ္တလံုးမွာ ငွားၿပီးေနၾကတယ္။ အိမ္က ခပ္ေသးေသး သစ္ခြဲ စက္ဝင္း တခုထဲမွာ ရွိတယ္။ သစ္စက္တခုနဲ႔ ေနာက္ဖက္မွာ ကပ္လ်က္ေဆာက္ထားတဲ့ အုတ္တိုက္ငယ္ကေလးပါပဲ။ အိမ္မွာ အိပ္ခန္း ၂ ခန္းရွိတယ္။ အေဖ၊ အေမက တခန္း၊ ညီမေတြက တခန္းအိပ္ၾကတယ္။ ထပ္ခိုးလို အထပ္က်ဥ္းေလးမွာေတာ့ က်ေနာ့္ညီငယ္ေတြအိပ္တယ္။ က်ေနာ္ကေတာ့ အိမ္ေရွ႔အဖီလိုမ်ဳိး ဘုရားစင္ထားတဲ့ အခန္းမွာ အိပ္တယ္။ အခန္းကို ရာဇမတ္လို ေလးေထာင့္ စပ္ၾကားသစ္ကြက္ေတြနဲ႔ ကာထားၿပီး၊ ျပင္ပနဲ႔ ဟင္းလင္းသေဘာ ဆက္စပ္ႏိုင္တယ္။ မိုးရြာရင္ေတာ့ လိပ္ထားတဲ့ ပလပ္စတစ္ လိုက္ကာစကို ခ်လိုက္ႏိုင္တယ္။ အိမ္ျခံတဖက္မွာေတာ့ ေျမကြက္လပ္ျခားၿပီး ရွိေနၿပီး၊ က်န္တဲ့အိမ္ေတြနဲ႔ နည္းနည္း လွမ္းတယ္။ ေရကန္လို ေရစပ္စပ္လည္း ရွိတာေၾကာင့္ ညဆိုရင္ ျခင္ကိုက္တယ္။ ဖားလက္တက္ေလးေတြ၊ ပုရစ္လို အင္းဆက္ ပိုးမႊားေကာင္ကေလးေတြ ေအာ္သံလည္း ညညဆို ၾကားေနရတယ္။ ေလးေထာင့္ကြက္ၾကား အကာေတြကေန ၾကည့္လိုက္ရင္ အိမ္ပိုင္ရွင္ (သစ္စက္ပိုင္ရွင္) က ကြန္ကရစ္ေခြလုပ္ငန္းကိုလည္း လုပ္ေတာ့ ဆင့္ထားတဲ့ ကြန္ကရစ္အေခြ ေဘာင္ေတြကို ေတြ႔ေနရတယ္။ က်ေနာ္က ျခင္ေထာင္ဆိုရင္ ပိတ္ျခင္ေထာင္ကို ပိုႀကိဳက္တယ္။ အထဲကို မျမင္ရေတာ့ ပိုၿပီး တကိုယ္ေရ လြတ္လပ္မႈ ရွိတယ္လည္း ထင္မိတယ္။ အဲသည္ေတာ့ မနက္ မိုးလင္းရင္လည္း မထေသးဘဲ၊ ပ်င္းေၾကာဆြဲ အိပ္ယာထဲ လွဲေနတယ္။ အေမကေတာ့ ေဘးမွာ ဆြမ္းေတာ္ကပ္၊ ဘုရား ရွိခိုး ပုရိတ္ရြတ္ ေမတၱာပို႔ေနတာ ၾကားေနရတယ္။

Thursday, October 26, 2017

အိမ္ျပန္အႀကိဳ

အိမ္ျပန္အႀကိဳ

ဗဟုဖြံ႔ၿဖိဳးမႈအဖြဲ႔အေနနဲ႔ အိမ္ျပန္ခရီး စီစဥ္ၾကတဲ့ေနရာမွာ ျပန္မယ့္သူက ၄ ဦးပါ။ ကိုေဇာ္ဦးရယ္ (သူကေတာ့ အရင္ကလည္း
ျပန္ေရာက္ၿပီးသား၊ ေဒါက္တာတင္ေမာင္သန္း (သင့္ဘဝ)၊ ကိုေအာင္ႏိုင္ဦး (ယခု JMC ပစ္ခတ္တိုက္ခိုက္မႈ ရပ္စဲမႈဆိုင္ရာ ပူးတြဲေစာင့္ၾကည့္ေရး ေကာ္မီတီ) နဲ႔ က်ေနာ္ပါတယ္။
ျမန္မာျပည္ ျပန္ၾကမယ့္အေၾကာင္း သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္လုပ္တယ္။ ထိုင္းအေျခစိုက္ ျမန္မာသတင္းမီဒီယာေတြကလည္း က်ေနာ္တို႔ကို ေမးျမန္းၾကတယ္။ ျပန္ၾကမယ္ဆိုေတာ့ 
သတင္းထုတ္ျပန္ေရးအတြက္လည္းျဖစ္၊ တဖက္က အမွတ္တရလည္း ျဖစ္ေအာင္ ဓာတ္ပံုရိုက္ၾကတယ္။ ဓာတ္ပံုကိုေတာ့ ဗဟုအဖြဲ႔က မန္ေနဂ်ာ ထိုင္းအမ်ဳိးသမီး နတၳဝတီက ရိုက္ေပးတယ္။

အရင္ ABSDF အဖြဲ႔တုန္းက ႏိုင္ငံျခားေရးတာဝန္ယူခဲ့သူ၊ အခုေတာ့ ဗဟုအဖြဲ႔ ဒု-ဒါရိုက္တာ တာဝန္ယူေနတဲ့ ကိုေအာင္ႏိုင္ဦး
ကေတာ့ "ခု ကိစၥဟာ ဆန္းၾကယ္တဲ့အိပ္မက္ စိတ္ကူးယဥ္ (surreal) လိုပါပဲ" လို႔ AFP သတင္းဌာနကို ေျပာတယ္။ "အိမ္ျပန္
ေရာက္ရင္ ဘာမ်ားလုပ္ရမလဲဆိုတာ ဆုပ္မိကိုင္မိ မျဖစ္ေသးဘူး၊ စဥ္းစားေနတုန္းပဲ။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ က်ေနာ့္တို႔ထြက္ခြာလာခဲ့တဲ့ ကမၻာ (ထြက္လာခဲ့စဥ္ အေျခအေန) က မရွိေတာ့ဘူး" လို႔ သူက ေျပာတယ္။ သတင္းမီဒီယာ ေတြကေတာ့ ဒါဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ အေကာင္းဖက္သေဘာေဆာင္တဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈ တခုပါပဲလို႔ ေရးသားၾကတယ္။ ျပည္ပကိုထြက္ေျပးေနၾကရသူေတြ အိမ္ျပန္ႏိုင္ၿပီ၊ ႏိုင္ငံေရးအရ သေဘာထားကြဲလြဲခဲ့ၾကသူေတြအတြက္ ျပန္လည္ ရင္ၾကားေစ့ေရး ျဖစ္ရပ္တခုပါပဲလို႔ ေဖာ္ျပ
ၾကတယ္။

အိမ္အျပန္

အိမ္အျပန္

ျပည္ေတာ္ျပန္ရဖို႔ ေသခ်ာသေလာက္ ရွိသြားၿပီဆိုေတာ့ က်ေနာ္ရင္ခုန္ စိတ္လႈပ္ရွားေနတယ္။ အထူးသျဖင့္ အိမ္ျပန္ခရီးဟာ 
ဘယ္လိုရွိမယ္ဆိုတာ မွန္းဆေတြးေနမိတယ္။ တကယ္ေတာ့ အိမ္ကထြက္ေျပးလာခဲ့တာ ၾကာပါၿပီ။ ၾကာဆို ၂၄-ႏွစ္ တိုင္ရွိခဲ့ၿပီပဲ။ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ (ကိုယ့္အိမ္ျပန္တယ္ဆိုေပမယ့္) မျမင္ရတဲ့ နယ္ေျမစိမ္းတခုထဲကို သြားရမယ့္ ခရီးစဥ္တခုလို အလုပ္ေတြလည္း မ်ားလွတယ္။ အႏၱရာယ္ၾကံဳလာႏိုင္ဖို႔ကေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္ေျခနည္းပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ၂၀၁၀ ျပည့္ႏွစ္ အေထြေထြ
ေရြးေကာက္ပြဲၿပီးလို႔ အရပ္သားတပိုင္း အစိုးရတက္ေနပါၿပီ။ အရပ္သားအစိုးရသစ္ သမၼတဦးသိန္းစိန္ကလည္း ျပည္ပေရာက္ ျမန္မာႏိုင္ငံသားေဟာင္းေတြ ျပန္လာႏိုင္ေၾကာင္းလည္း တရားဝင္ဖိတ္ထားၿပီးပါၿပီ။ ဒီအရင္က အခ်ဳိ႔ျပန္ခဲ့ၾကသူေတြလည္း ျပႆနာမေတြ႔ခဲ့ ၾကရသေလာက္ပါပဲ။ ေနာက္ၿပီး အစိုးရထဲက တာဝန္ရွိတဲ့ သမၼတရံုးဝန္ႀကီး ဦးေအာင္မင္း ဘန္ေကာက္ကို ၿငိမ္းခ်မ္း
ေရးေဆြးေႏြးပြဲေတြအျဖစ္ လာေရာက္ၾကတဲ့ ခရီးစဥ္ေတြမွာလည္း က်ေနာ္တို႔နဲ႔ ေျပာထားဆိုထား၊ ဆက္ဆံမႈေတြကလည္း တစံုတရာ ရွိထားၿပီးပါၿပီ။ အကယ္၍ ဘန္ေကာက္မွာရွိတဲ့ ျမန္မာသံရံုးက ျပည္ဝင္ခြင့္ဗီဇာထုတ္ေပးတယ္ ဆိုရင္ျဖင့္ ပိုလို႔ ခိုင္သြားပါၿပီ။ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ ျပည္တြင္းက က်ေနာ္တို႔နဲ႔ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြျဖစ္တဲ့ ျမန္မာအီးဂရက္စ္ (Egress) ေခါင္းေဆာင္ေတြကလည္း က်ေနာ္တို႔အျပန္ခရီးအတြက္ ျပင္ဆင္ညိႇႏိႈင္းမႈေတြ လုပ္ထားၾကပါတယ္။ သိပ္ေတာ့စိတ္ပူစရာ မရွိလွဘူးေပါ့။ ဒါေပမယ့္ 
ျမန္မာျပည္ကို အျပန္ခရီးဟာ အၿပီးအပိုင္ အိမ္ျပန္ခရီးလား၊ ဒါမွမဟုတ္ရင္ ခဏတျဖဳတ္ လွည့္လည္ၾကည့္ရႈ ေလ့လာေရးခရီး ေ
ေလာက္ပဲလား ဆိုတာ က်ေနာ္ကိုယ္တိုင္ ေသခ်ာမဆံုးျဖတ္ႏိုင္ေသးပါဘူး။

စကားခ်ီး

ခရီးရွည္ အိမ္အျပန္လမ္း

စကားခ်ီး
"ကိုယ္ေရးမွတ္တမ္း အထုပၸတိတခုမွာ ျပန္ေျပာင္းသတိရခ်က္ေတြက ဘယ္ေနရာမွာဆံုးၿပီး၊ ဒ႑ာရီေတြက ဘယ္ေနရာမွာ စတင္ဝင္ေရာက္လာတယ္ ဆိုတာ ေျပာရခက္တယ္" လို႔ စာေရးဆရာ အာရင္ဘတ္က သူ႔ရဲ႔ကိုယ္ေရးမွတ္တမ္းမွာ ေျပာခဲ့ဖူး တယ္။ ဒီစာေရးဆရာႀကီး အီလ်ာအာရင္ဘတ္ရဲ႔ စာေတြကို က်ေနာ္တို႔ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ၾကတယ္။ အထူးသျဖင့္ သူေရးထား တဲ့ ပါရီက်ဆံုးခန္းကို က်ေနာ္တို႔ အသည္းစြဲပဲ။ ဒီလို က်ေနာ့္ျဖတ္သန္းခဲ့ရာ ဘဝအေၾကာင္း ေရးမယ္ၾကံေတာ့ သူ႔ေရးထား တဲ့ ပါရီက်ဆံုးခန္းကို ျပန္ဖတ္ခ်င္လာတယ္။ ဒါနဲ႔ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔ထဲ ၾကံဳတုန္းမွာ စာအုပ္ေဟာင္းတန္းက ရေအာင္ ရွာဝယ္ခဲ့ရတယ္။ ပါရီက်ဆံုးခန္းစာအုပ္ဟာ က်ေနာ္ျဖတ္သန္းခ့့ဲရာ အေတြ႔အၾကံဳကို ျပန္ေရးျဖစ္ဖို႔ တြန္းအားေပးတဲ့ စာတအုပ္ဆိုရင္ မမွားဘူး။ အခု က်ေနာ္တို႔ ျဖတ္သန္းေနရတဲ့ ေခတ္ထဲက ဇာတ္ေကာင္ေတြနဲ႔လည္း သိပ္တူတယ္လို႔ ယူဆမိတယ္။

Wednesday, October 25, 2017

စတန္ကာရာဇင္ကို ကြပ္မ်က္ျခင္း (The Execution Of Stenka Razin)

ေမာ္စကို၊ နံရံျဖဴေတြကာထားတဲ့ ၿမိဳ႔ေတာ္မွာ 
သူခိုးတေယာက္က ဘိန္းေစ့ျဖဴး ေပါင္မုန္႔တလံုးနဲ႔ လမ္းေပၚေျပးလာတယ္၊
သူက ဒီေန႔လူအုပ္နဲ႔ ေသဒဏ္ေပးခံရမွာ ေၾကာက္တာမဟုတ္ဘူး၊
ေပါင္မုန္႔မ်ားအတြက္ အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး...
သူတို႔က စတန္ကာရာဇင္ကို ေခၚလာၾကၿပီ။
 
ဇာဘုရင္က မမ္ဇီ (malmsey) ခ်ဳိျပင္းဝိုင္ ပုလင္းေသးေသးကို ႏို႔လိုစို႔ေနတယ္ 
ဆြီဒင္မွန္ခ်ပ္ ေရွ႔မွာ၊ ဝက္ျခံညႇစ္လို႔ 
ၿပီးေတာ့ ျမတံဆိပ္ေတာ္လက္စြပ္ကို စမ္းဝတ္ၾကည့္တယ္၊
ရင္ျပင္ထဲမွာေတာ့... သူတို႔က စတန္ကာရာဇင္ကို ေခၚလာၾကၿပီ၊
စည္အေသးေတြက စည္အႀကီးထဲ စီးဆင္းၾကသလို
ဘိြဳင္ရာ (boyar) ေကာင္ေလးတေယာက္က သူ႔အေမေနာက္က လိမ့္ပါလာတယ္။ 
သူ႔ကေလးသြားေတြနဲ႔ ေတာ္ဖီကို ကိုက္လို႔။

Tuesday, October 24, 2017

ယာမကာေသာက္ျခင္းအတြက္ ေတးခ်င္းကဗ်ာ (Ballad About Drinking)

ငါတို႔က ေဝလငါးျဖဴေတြကို ရာနဲ႔ သတ္ျဖတ္ခဲ့ၿပီ၊ 
လူ႔ယဥ္ေက်းမႈဆိုတာေတာ့ အတန္ေမ့ေလ်ာ့ထားတာေပါ့
ငါတို႔အဆုပ္ေတြက ဓားလွီးေဆးေတြ ရွဴရိႈက္လို႔ ေလာင္ကၽြမ္းခဲ့တယ္
ဒါေပမယ့္ ဆိပ္ကမ္းကိုျမင္တာနဲ႔ ငါဆို႔ရင္ပတ္ေတြကို စည္ပိုင္းမ်ားလို ဖြင့္ထုတ္ေတာ့တာပဲ
ၿပီးေတာ့ တေယာက္ကိုတေယာက္ ယဥ္ေက်းစြာ စေျပာဆိုလို႔
ယာမကာေသာက္ဖို႔ ျမင့္ျမတ္တဲ့ ပန္းတိုင္အတြက္
အမ္ဒါမာ (Amderma) ရွိ ေလွေပၚကေန ကမ္းေပၚတက္ခဲ့ၾကတယ္။

အမ္ဒါမာမွာ တို႔ နတ္ဘုရားေတြလို ေလွ်ာက္တယ္၊
ခါးေပၚလက္ေထာက္ၿပီး၊ တကားကားနဲ႔ လွည့္ပတ္
ဆိပ္ကမ္းတေလွ်ာက္မွာ တို႔ရဲ႔ မုတ္ဆိတ္မ်ားနဲ႔ ပါးသိုင္းေမြးမ်ားက
အရက္ဆိုင္မ်ားမွာ စတည္းခ်ၾကတယ္၊
ျဖတ္သြားျဖတ္လာ မိန္းမပ်ဳိမ်ားနဲ႔ သေဘၤာသားမ်ား၊
အဲသလိုပဲ ေဒသခံေခြးမ်ားက
တို႔ေနာက္က ကိုယ္ရံေတာ္လို တေကာက္ေကာက္။

Monday, October 23, 2017

ေဖာ္မျပႏိုင္ေလာက္ေအာင္ (The Inexpressible)

ေဖာ္မျပႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ျဖစ္ရတဲ့ကိစၥမ်ဳိး ငါလိုခ်င္တယ္၊ 
ရိုင္းရိုင္းပ်ပ်ေပါ့၊ ငါက ဘုရင္မတေယာက္ မရွိဘဲ မီးနဲ႔ကစားတယ္။

ငါ့ဘုရင္မရဲ႔ က်ဳိးေၾကာင္းဆင္ေျခက၊ ျမင္းစီးသူရဲ ႏိုက္ရဲ႔ ခြာမ်ား ေအာက္မွာပဲ
ဒီမီးကို လႊတ္ေပးလိုက္ရတာ ဘယ္ေလာက္မ်ား ေပ်ာ္စရာ ေကာင္းပါသလဲ။ 

မၿဖီးမသင္ ညမွာ ဘယ္လို မီးေတာက္ေတြလဲ
ဖေယာင္းတိုင္ကလိုမ်ဳိး၊ မင္းလို သြယ္သြယ္လ်လ်ဆီက၊ 

ဒီလို အကုသိုလ္ အိုင္ဒီယာမ်ဳိးကို
မင္းက ဘယ္လို ထြန္းညိႇခဲ့တာလဲ။

ငါ ထြန္႔ထြန္႔လူး၊ ဒါေပမယ့္ ငါေအာ္ဟစ္တာက ငါ့အသားေတြ အတိသုချဖစ္လို႔။
သင္းကြဲယံုၾကည္သူကို မီးေတာက္က လႊတ္ေပးခဲ့ပါၿပီ။

ဂူလ္ရစ္ရွီ (Gul'ripshi)
နယူးေယာက္၊ ပါရီ၊ မဲဒရစ္တို႔က မီးေတာက္မ်ားထဲမွာ
ၿပီး၊ ငါခ်စ္ခင္ရတဲ့သူက အဲဒီထဲမွာ ေလာင္ကၽြမ္းလို႔။

ဒါေပမယ့္ အဲဒီ သင္းကြဲယံုၾကည္သူတို႔ရဲ႔ မီးကေန
မီးေတာက္ေတြက ဆင္းရဲသား တေကာင္ရဲ႔ ေခါင္မိုးဆီ ခုန္ကူးသြားတယ္၊

သင္းကြဲယံုၾကည္သူ အားလံုးတို႔က
ငရဲမွာ အျမဲထာဝရ က်ခံမွာမို႔ ေလာင္ကၽြမ္းလို႔။  

အမွန္တရားဆိုရရင္ေတာ့၊ အနီးအနားက တေယာက္ေယာက္ရဲ႔ ျမင္ကြင္းကို
မင္းက မီးတင္ရိႈ႔ခ်ိန္  
ဘယ္ေတာ့မွ အမွန္တရားျဖစ္မွာ မဟုတ္ဘူး၊ လိမ္ညာမုသားပဲ ျဖစ္မွာ။

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by Lawrence Ferlinghetti with Anthony Kahn 


ဂူလ္ရစ္ရွီ (Gul'ripshi)- ေဂ်ာ္ဂ်ီယာႏိုင္ငံမွ ေဒသတခုအမည္။ 

Sunday, October 22, 2017

စတာလင္ကို ဆက္ခံသူမ်ား (The Heirs Of Stalin)

ႏႈတ္ဆိတ္မႈဟာ စက်င္ေက်ာက္မ်ားမွာ၊ မွန္မ်ားက ႏႈတ္ဆိတ္စြာ မွိန္မွိန္လင္းေနခဲ့ 
အေစာင့္မ်ားက ဆိတ္ၿငိမ္စြာ ရပ္ေနခဲ့ၾက၊ ေလေျပညင္းေၾကာင့္ နီညိဳေရာင္သန္းေနေစတယ္
ခပ္ပါးပါး မီးခိုးမွ်င္မ်ားက ေခါင္းတလားေပၚ ေဝ့ဝဲေန။

အသက္ရွဴသံမ်ားက အက္ေၾကာင္းမ်ားထဲက စိမ့္ထြက္လာခဲ့
အာဇာနည္ဗိမၼာန္တံခါးေတြၾကားကေနၿပီး သူ႔ကို တိုးထြက္လာေစတယ္၊
ခပ္ျဖည္းျဖည္း ေခါင္းတလားက ေပၚေလာေပၚလာတယ္၊ သိပ္လွတဲ့ ဘက္နက္မ်ားကို ပြတ္သပ္သြား
သူကလည္း ႏႈတ္ဆိတ္ေနသလို - မပုတ္ေအာင္ စီရင္ထားတဲ့ သူရဲ႔လက္သီးမ်ား၊  
ေသခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ေနရံုသာ၊ သူက အထဲကေန ေစာင့္ၾကည့္ေနခဲ့တယ္။

သူက သူ႔မွတ္ဉာဏ္ထဲမွာ ေခါင္းတလားထမ္းသူ အားလံုးကို ျပင္ဆင္ခ်င္ခဲ့တယ္
ရာဇန္ (Ryazan) နဲ႔ ကုစ္ (Kursk) က ရဲေဘာ္သစ္မ်ားနဲ႔၊  
ဒါမွေနာက္ပိုင္း ထိုးစစ္တိုက္ခိုက္မႈတခုအတြက္ လံုေလာက္တဲ့ အင္အားေတြစုေဆာင္းႏိုင္မွာ 
အုတ္ဂူက ထၿပီး၊ အဲဒီ မဆင္ျခင္ႏိုင္ေသးတဲ့ လူငယ္မ်ားဆီ ေရာက္ႏိုင္မွာ
သူက အစီအစဥ္ခ်ေနတယ္၊ ခုက ငိုက္မ်ဥ္းေနရံုသာ။

ၿပီးေတာ့၊ ငါ.. ငါတို႔အစိုးရကို ေမတၱာရပ္ခံတယ္၊ သူတို႔ကို ႏွစ္ဆ
သံုးဆ၊ ဒီေက်ာက္ျပားကို ေစာင့္ေနတဲ့လံုျခံဳေရးမ်ား [တိုးေပးဖို႔] 
ၿပီးေတာ့ စတာလင္ေနာက္တႀကိမ္ ျပန္မထလာရေလေအာင္ တားေပးဖို႔
ၿပီးေတာ့ စတာလင္ကို အတိတ္မွာ ထားခဲ့ပါေတာ့။

ငါက အတိတ္ကို သိပ္ခမ္းနား၊ ေရႊေခတ္လို႔ မရည္ညႊန္းခ်င္ပါဘူး 
တာ့ခ္ဆစ္ဘ္ (Turksib) နဲ႔ မက္နစ္တာ (Magnitka) နဲ႔ အလံေတြက ဘာလင္ေပၚလြင့္လို႔၊
ဒီကိစၥမွာ အတိတ္က၊ ငါဆိုလိုတာ ျပည္သူေတြရဲ႔ ေကာင္းက်ဳိးကို
လ်စ္လ်ဴရႈထားမႈ၊ မွားယြင္းတဲ့စြပ္စြဲမႈနဲ႔၊ အျပစ္မဲ့ျပည္သူေတြကို ေထာင္ထဲထည့္ခဲ့တာေတြပဲ။

ငါတို႔က သီးႏွံေတြကို ရိုးသားစြာ စိုက္ခဲ့ၾကတယ္၊
ငါတို႔ ရိုးသားစြာ သံရိုင္းေတြ အရည္က်ဳိခဲ့ၾကတယ္၊ 
ၿပီး ငါတို႔ရိုးသားစြာ ခ်ီတက္၊ ရာထူးအဆင့္ေတြထဲ ပူးေပါင္းခဲ့ၾကတယ္၊
ဒါေပမယ့္ သူကငါတို႔ကိုေၾကာက္တယ္၊ ပန္းတိုင္ႀကီးအေပၚ ယံုၾကည္လို႔၊ 
ေနာက္ဆံုးပန္းတိုင္ေရာက္ဖို႔ ဘာပဲလုပ္ရလုပ္ရ နည္းလမ္းေပါင္းစံုကို သူဆံုးျဖတ္တယ္၊
သူက အရွည္ကိုျမင္တယ္၊ ႏိုင္ငံေရးစစ္ဆင္မႈ အႏုပညာကို ကၽြမ္းက်င္တယ္။ 
ဒီကမၻာေပၚမွာ ဆက္ခံသူမ်ားစြာကို ခ်န္ထားရစ္တယ္။
အဲဒီ ေခါင္းတလားထဲ တယ္လီဖုန္းထားဖို႔ ငါ စိတ္ကူးယဥ္မိေသး 
စတာလင္က အင္ဗဲ ေဟာခ်ာ (Enver Hoxha) ကို ညႊန္ၾကားမွာေပါ့။
အဲဒီ ေခါင္းတလားကေန၊ ေကဘယ္လ္ႀကိဳးေတြ ဘယ္ကိုဆက္သြားၾကမလဲ။ 
မဟုတ္ေသးဘူး၊ စတာလင္က လက္ေလွ်ာ့မွာ မဟုတ္ဘူး။ သူေသေနရာက လိမ္လည္ရမယ္ ထင္ေနဦးမယ္၊
ငါတို႔က သူ႔ကို အာဇာနည္ဗိမာန္ထဲ သယ္ပို႔ခဲ့ၾကတယ္။

ဒါေပမယ့္ စတာလင္ကို ဆက္ခံသူတို႔ကို စတာလင္ဆီကေန ဘယ္လိုဖယ္ရွားၾကမလဲ၊
အခ်ဳိ႔ဆက္ခံသူမ်ားက အၿငိမ္းစားယူၿပီး ႏွင္းဆီစိုက္ၾကတယ္ 
သူတို႔ အာဏာတည္ထားတဲ့ အပန္းေျဖခ်ိန္ေတြ ဘယ္ေတာ့မွ ကုန္ဆံုးမွာမဟုတ္ဘူးလို႔ တိတ္တဆိတ္ေတြးတယ္
အျခားသူမ်ားက ပလက္ေဖာင္းမ်ားေပၚကေန စတာလင္ကို ဆဲေရးေစာ္ကားေနၾကၿပီ
ဒါေပမယ့္၊ ညေတြမွာ ေရႊေရာင္ေန႔မ်ားကို ျပန္တမ္းတၾက။

စတာလင္ကို ဆက္ခံၾကသူမ်ားက ဒီေန႔မ်ားမွာ ႏွလံုးျပႆနာရွိၾကတာ
အံ့ၾသဖြယ္ေတာ့ မဟုတ္ေပဘူး။ မူလက သစၥာခံသူတို႔ 
ခုလို အက်ဥ္းစခန္းေတြ ပလာက်င္းေနတဲ့ေခတ္ကို၊
ဇာတ္ရံုေတြမွာ ကဗ်ာရြတ္တာ လူအျပည့္ နားေထာင္ေနၾကတာကို မုန္းၾကတယ္။
ပါတီက ငါ့ကို ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဘဝင္မခိုက္ေနဖို႔ ဟန္႔တယ္၊
'ဘာလို႔အေရးစိုက္ရမွာလဲ' တခ်ဳိ႔ကေျပာတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ငါက မလႈပ္ရွားဘဲ မေနႏိုင္ဘူး၊
စတာလင္ကို ဆက္ခံသူေတြက ဒီေျမကမၻာမွာ ဆက္ေလွ်ာက္ၾကတဲ့အခါ 
ငါ့စိတ္ႀကိဳက္လူ စတာလင္က အာဇာနည္ဗိမာန္ထဲမွာ ျခံဳခိုေစာင့္ေနတုန္းပဲ။

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by George Reavey


Enver Halil Hoxha အင္ဗဲ ေဟာ္ခ်ာ (၁၉၀၈-၁၉၈၅) က အယ္လ္ေဘးနီယားက ၂၂ ဦးေျမာက္ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္တာဝန္၊ ႏိုင္ငံ ျခားေရးနဲ႔ ကာကြယ္ေရးဝန္ႀကီး တာဝန္မ်ားယူခဲ့ဖူးသူပါ။ 

ကိုေပေဟဂင္က ေတြ႔ဆံုမႈတခု (A Meeting In Copenhagen)

ငါတို႔က ကိုေပေဟဂင္ ေလဆိပ္တခုထဲ ထိုင္ေနၾကရင္း
ေကာ္ဖီ အေတာ္မ်ားမ်ား ေသာက္ေနၾကတယ္
အဲဒီမွာ အထူး သပ္ရပ္က်နစြာ၊ ၿပီး သက္ေတာင့္သက္သာ၊ 
အားအင္ကုန္ခန္းေလာက္တဲ့ အထိ ယဥ္ေက်းဖြယ္ရာ၊

ၿပီးေတာ့ ခ်က္ခ်င္းဆိုသလို သူေပါက္ခ်လာတယ္ - အဖိုးအိုတေယာက္ -
ေခါင္းစြပ္ပါတဲ့ အစိမ္းေျပာင္ သားေမြးကုတ္အက်ၤ ီနဲ႔ 
သူ႔မ်က္ႏွာက ဆားဒဏ္၊ ေလဒဏ္နဲ႔ ညိဳေလာင္ကၽြမ္း
တျဖည္းျဖည္းေပၚလာမ်ဳိး မဟုတ္ဘဲ၊ ဘြားကနဲေပၚထြက္လာ။

ခရီးသည္လူအုပ္ၾကား ထယ္ေၾကာင္းထိုးသလို သူေလွ်ာက္လာ 
သူက သေဘၤာတခုကို ရြက္လႊင့္လာခဲ့သလို၊ 
ၿပီးေတာ့၊ ပင္လယ္ေရျမဳပ္မ်ားလို သူ႔မုတ္ဆိတ္က်င္စြယ္ေတြ 
ျဖဴလို႔၊ မ်က္ႏွာကို ေဘာင္အနားသတ္ထားတယ္။

ေအာင္ျမင္သူတို႔ရဲ႔ ဆံုးျဖတ္ခ်က္မ်ဳိးနဲ႔ မဆုတ္မနစ္
သူေလွ်ာက္တယ္၊ လိႈင္းႀကီးကိုထလို႔ 
ဒါေတြက ေခတ္ဆန္ေအာင္လုပ္ထားတဲ့ ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြၾကား လွည္းက်င္းသလို [ေလွ်ာက္လာ] 
ေရွးပဝဏသီ ေခတ္ေပၚဆန္မႈေတြတိုင္းကို ျဖတ္ၿပီးေတာ့။

သူ႔ရွပ္အက်ၤ ီရဲ႔ ၾကမ္းေထာ္တဲ့ ေကာ္လာကိုလည္း လည္ပင္းဖြင့္ထားတယ္ 
သူက၊ ဗားေမာင့္ဝိုင္ နဲ႔ ပါေနာအရက္ကို ျငင္းပယ္လို႔  
ဘားဆိုင္မွာ ရုရွားေဗာ္ဒကာ တခြက္ကို မွာတယ္
ေတာနစ္ေဖ်ာ္ရည္ကို လက္နဲ႔ ျပန္တြန္းပို႔လိုက္တယ္။ 'မလိုဘူး'

ၾကမ္းရွတဲ့ လက္ေတြနဲ႔၊ အားလံုးက အမာရြတ္မ်ား၊ အပြန္းအပဲ့မ်ားနဲ႔ 
ဖိနပ္မွာ ခြန္အားႀကီးတဲ့ ေဂါက္ဂက္သံနဲ႔ 
ေဘာင္းဘီေတြက မယံုႏိုင္ေလာက္စရာ စြန္းထင္း၊ ဆီေခ်းေပက်ံ၊ 
အနီးအနားရွိ အရာတိုင္းထက္
သူက ၾကည့္ရတာပိုၿပီး သပ္ယပ္သန္႔စင္တယ္။

ေျမကမၻာက သူ႔ေအာက္မွာ ကိုင္းညြတ္ေနရသလို
ျဖစ္ရေအာင္ သူက ေလးေလးလံလံ နင္းေခ်ခဲ့ေလသလား။
ငါတို႔ထဲက တေယာက္က အျပံဳးနဲ႔ငါ့ကိုေျပာတယ္ 
'ၾကည့္စမ္း၊ တကယ့္ ဟဲမင္းေဝး ေပါက္ကြဲပံုမ်ဳိးပဲ '

ခဏတာ အျပဳအမူတိုင္းက ေဖာ္ျပေနခဲ့၊ သူက တံငါတေယာက္ရဲ႔ ေလးလံေႏွးေကြးတဲ့ ေျခလွမ္းနဲ႔
ေလွ်ာက္ခဲ့တယ္။ 
ႏွမ္းဖတ္ေက်ာက္မ်ားနဲ႔ သဘာဝအတိုင္း အရိုင္းပံုသြင္းထားတဲ့ 
ေခတ္မ်ားကို ျဖတ္သန္းလို႔
ေသနတ္ေတြ ပစ္ေနတဲ့ၾကား ျဖတ္သြားတဲ့ ေယာက္်ားမ်ားရဲ႔ ေျခလွမ္းက်ဲက်ဲ [နဲ႔ေလွ်ာက္ခဲ့တယ္]   
ေလွ်ာက္ေျမာင္းထဲကလို ကုိင္းညႊတ္ၿပီး ေလွ်ာက္ခဲ့တယ္၊ 
ကုလားထိုင္မ်ားနဲ႔ လူမ်ားကို တြန္းထိုးၿပီး ေလွ်ာက္ခဲ့တယ္...
သူက ဟဲမင္းေဝးနဲ႔
တူလိုက္တာ၊ 
ေနာက္ေတာ့ ငါသိလိုက္ရတာ
အဲဒီလူက တကယ့္အမွန္ ဟဲမင္းေဝးပဲ။     ။ 

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by George Reavey 

Vermouth ဗားေမာင့္က အနံ႔တခုခု (သစ္ေခါက္၊ သစ္ျမစ္၊ ပန္းနဲ႔၊ သစ္ေစ့နဲ႔၊ ပရေဆး၊ သို႔မဟုတ္ အေမႊးအႀကိဳင္) ထည့္ ထားတဲ့ ဝိုင္တမ်ဳိးပါ။
Pernod Ricard  ပါေနာက ျပင္သစ္အရက္ကုမၸဏီတခုက ခ်က္တဲ့ယာမကာ ျဖစ္ပါတယ္။ 

Saturday, October 21, 2017

ေခတ္လူငယ္ မိန္းကေလး (Girl Beatnik)

ဒီကေလးမေလးက နယူးေယာက္ကလာတာ၊ 
ဒါေပမယ့္ သူပိုင္ဆိုင္တဲ့ၿမိဳ႔ေတာ့ မဟုတ္ဘူး၊
နီယြန္မီးေရာင္မ်ားတေလွ်ာက္မွာ ဒီကေလးမ
သူမကိုယ္တိုင္ဆီက ထြက္ေျပးခဲ့တာ။

ဒီကေလးမအတြက္ ကမၻာႀကီးက စက္ဆုပ္ဖြယ္
က်င့္ဝတ္အေလးထား ဝါဒီတေယာက္က ဆြဲငင္အူေနတယ္
ဒါကလည္း ဒီကေလးမအတြက္ အမွန္တရား ရွိမေနဘူး
ခုေတာ့ 'လိမ္လည္လွည့္ပတ္မႈ' တခုတည္းကပဲ မွန္ေတာ့တယ္။

ဖိုးရိုးဖားရား နဲ႔ ခပ္ရိုင္းရိုင္း ဆံပင္ေတြ 
မ်က္မွန္နဲ႔ ၾကမ္းေထာ္တဲ့ ဆြယ္တာတခုထဲ 
ေဒါက္ဆူးခၽြန္ဖိနပ္နဲ႔ သူကတယ္
အပါးလႊာဆံုး ျငင္းဆိုမႈနဲ႔။

အရာကိစၥတိုင္းက သူမကို အမွားေပးတယ္၊ 
အရာကိစၥတိုင္း - သမၼာက်မ္းစာကေန သတင္းမီဒီယာေတြအထိ၊
မြန္ေတဂူ နဲ႔ ကာပူလက္ ရွိေနတယ္၊ 
ဒါေပမယ့္ ရိုမီရိုနဲ႔ ဂ်ဴးလီယက္ေတာ့ ရွိမေနဘူး။

သစ္ပင္မ်ားက စိတ္ထိုင္းမိႈင္းဖြယ္ရာ ကိုင္းညြတ္ 
ၿပီးေတာ့ လေရာင္မွာ မူးယစ္စြာ ရွိရမယ့္အစား
စိတ္ေကာက္သုန္မႈန္ေနတဲ့ ေခတ္လူငယ္တေယာက္လို ဒယီးဒယိုင္ ေလွ်ာက္သြားတယ္။
ႏို႔ရည္ဆမ္း ရိပ္သာလမ္းတေလွ်ာက္၊

ဘားဆိုင္ တဆိုင္ကေန တဆိုင္၊ ဦးတည္ရာမဲ့ 
အေတြးေတြ ရစ္ပတ္လို႔၊ လူမႈေရး ခပ္နည္းနည္း
ၿပီးေတာ့ ၿမိဳ႔ေတာ္က သူ႔ရဲ႔ ႏွလံုးသားမာလွတဲ့ အလွအားလံုးကို
ေအာက္မွာ ျဖန္႔ထားတယ္။

အရာကိစၥတိုင္း ၾကည့္ရတာ မာေက်ာေန၊ ေခါင္မိုးမ်ား၊ နံရံမ်ား၊ 
ၿပီးေတာ့၊ ဒါက တိုက္ဆိုင္မႈ မဟုတ္ဘူး၊ ၿမိဳ႔ေတာ္ေပၚမွာ 
တယ္လီေဗးရွင္း ေကာင္းကင္တိုင္မ်ား ထိုးေထာင္ေနတာ
ခရစ္ေတာ္မရွိဘဲ ကားက်က္တိုင္မ်ားလို။

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by George Reavey 

Beatnik - (၁၉၅၀-၆၀) ခုႏွစ္ကာလမ်ားက အစဥ္အလာ ဝတ္စားျပဳမူပံုမ်ားကို ပစ္ပယ္တဲ့ ေခတ္လူငယ္ကို ရည္ညႊန္းေခၚ ဆိုတာ ျဖစ္တယ္။ ဘိ (တ္) ကို အေျခခံတဲ့ မ်ဳိးဆက္၊ ေဆးခ်တယ္၊ ကာတြန္းပံုေတြ အတုခိုးတယ္။


Montagues and Capulets  က ရိုမီရို- ဂ်ဴးလိယက္ ဇာတ္လမ္းတြဲမွာပါတဲ့ မြန္ေတဂူ- ကာပူလက္ ေျမရွင္မိသားစုႀကီး ႏွစ္ခုကို ဆိုလိုတာပါ။ 

အလာစကား သားေမြးျခံက ပိုလာေျမေခြးတေကာင္ရဲ႔ တကိုယ္ေရတမ္းခ်င္း (Monologue Of A Polar Fox On An Alaskan Fur Farm)

ငါက မီးခိုးေရာင္ျခံထဲက အျပာေရာင္ေျမေခြးပါ 
ငါ့အေရာင္ေၾကာင့္ သတ္ျဖတ္ဖို႔ က်ိန္စာတိုက္ခံထားရတဲ့ေကာင္
ကိုက္ျဖတ္မရႏိုင္တဲ့ အခု ဝိုင္ယာစည္းရိုးေနာက္မွာ 
ငါ ဝမ္းနည္းေၾကကြဲရံုက လြဲၿပီး၊ စိတ္ခ်မ္းသာ မရွိပါဘူး။

သခင္၊ ဒါေပမယ့္ ငါအေမြးေတြ ကၽြတ္ခ်င္ပါတယ္။ ငါ့ကိုယ္တိုင္ ေလာင္ကၽြမ္း
ေသြးရူးေသြးတန္းနဲ႔ ကိုယ္တိုင္ လံုးတီး ခၽြတ္ခ်ခ်င္ပါတယ္။ 
ဒါေပမယ့္ ထူထဲ၊ အျပာအေမြးၾကမ္းေတြက
အေရျပားထဲ စိမ့္ဝင္ေန - ေတာက္ပလင္းလက္ေနတဲ့ သစၥာေဖာက္ေပါ့။

ငါအူတာ - စိတ္ဂနာမၿငိမ္ ငါအူတယ္
ထာဝရဘုရားရဲ႔ ေနာက္ဆံုးစီရင္မႈက တိရိစၦာန္ဆန္တဲ့ တံပိုးသံလိုမ်ဳိး 
ၾကယ္ေတြကို စိတ္အားထက္သန္ဆုေတာင္းတယ္၊ ထာဝရလြတ္ေျမာက္မႈအတြက္
ဒါမွမဟုတ္ အနည္းဆံုး အေမြးေတြထာဝရ ကၽြတ္ေနဖို႔ေပါ့။

ျဖတ္သြားတဲ့ ဧည့္သည္က ငါ့အူသံကို 
တိပ္ရီေကာ္ဒါနဲ႔ ဖမ္းထားခဲ့တယ္။ ဘယ္ေလာက္ရူးသြပ္ပါသလဲ၊ 
သူကိုယ္တိုင္ အူတာ မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ သူကုိဒီမွာ ဖမ္းထားခဲ့ရင္
စၿပီး အူေကာင္း အူမွာေပါ့။ 

ငါ ေသလုေဇာနဲ႔ ၾကမ္းျပင္ေပၚ လွဲတယ္
ဒါေပမယ့္ ခုတိုင္ ငါမေသႏိုင္ေသး
ငါ့ကိုယ္ပိုင္ ဒါေခ်ာင္း (Dachau) ကို စိတ္ဓာတ္က်ၿပီး ေငးၾကည့္တယ္
ၿပီးေတာ့ ငါသိတယ္၊ ဘယ္ေတာ့မွ ငါလြတ္ေျမာက္ႏိုင္မယ္ မဟုတ္ဘူး။

ေနာက္တႀကိမ္၊ ငါးပုတ္တေကာင္ကို စားၿပီးေတာ့ 
တံခါး ေသာ့မပိတ္ဘဲ ရွိေနတာျမင္တယ္၊ 
ၾကယ္ေရာင္နဲ႔ အသူတရာေခ်ာက္ထဲ၊ လြတ္ေျမာက္ဖို႔ ငါခုန္ခ်တယ္
ေခြးေပါက္တေကာင္ရဲ႔ ေရရွည္ျဖစ္တတ္တဲ့ မဆင္ျခင္မႈနဲ႔။

လရဲ႔ေက်ာက္မ်က္မ်ားက ငါ့မ်က္လံုးၾကားထဲ ျဖာက်ေနတယ္။
လက စက္ဝိုင္းလို၊ ငါနားလည္တယ္
ေကာင္းကင္က ေလွာင္အိမ္ထဲက ျမင္ခဲ့ရသလို
ေလးေထာင့္ပံုမ်ားလို ကြဲအက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး။ 

အလာစကားရဲ႔ ႏွင္းခဲပံုမ်ားက ပတ္ပတ္လည္မွာ ေမွ်ာ္စင္ေတြလို 
ၿပီး၊ ငါ စိတ္ပ်က္စြာ ခုန္ေပါက္ျမဴးတူးတယ္၊ နာမက်န္းျဖစ္တယ္၊ 
ၿပီးေတာ့ လြတ္ေျမာက္မႈက ငါၿမိဳခ်မိတဲ့ ၾကယ္မ်ားနဲ႔အတူ
ငါ့အဆုပ္မ်ားထဲ တြန္႔လိမ္ေနခဲ့ၾကတယ္။

ငါ ေနာက္ေျပာင္က်ီစယ္ ကစားတယ္၊ အဓိပၸါယ္မဲ့ သစ္ပင္ေတြကို
ငါေဟာင္တယ္၊ ငါ့ကိုယ္တိုင္က သန္႔စင္ေနတယ္။
ၿပိဳးျပက္ေတာက္ပတဲ့ ႏွင္းေတြကိုလည္း မေၾကာက္ခဲ့ဘူး
ငါက သိပ္ၿပီး ျပာလြင္ေနခဲ့ၿပီ။

ငါ့အေမနဲ႔ အေဖ တေကာင္နဲ႔တေကာင္ မခ်စ္ၾကဘူး၊ 
ဒါေပမယ့္ သူတို႔မိတ္လိုက္ခဲ့ၾကတယ္။ ငါက ေျမေခြးပ်ဳိမေလးကို
ဘယ္လိုရွာရပါ့၊ ဒါမွ ခုလိုခမ္းနားဆန္းၾကယ္လွတဲ့ အမႈန္မ်ားထဲ
သူနဲ႔အတူ ကၽြမ္းထိုး၊ ပ်ံသန္းႏိုင္မွာ။

ဒါေပမယ့္ ေနာက္ေတာ့ ငါပင္ပန္းသြားၿပီ။ ႏွင္းေတြက သိပ္က်လြန္းေန
ကပ္ေနတဲ့ ငါ့ေျခသည္းေတြ မေျမႇာက္ႏိုင္ေတာ့ဘူး၊
မိတ္ေဆြေတြလည္း ငါမေတြ႔၊ ရည္းစားလည္း ငါ့မွာမရွိ
ေလွာင္ခ်ုိင့္ထဲက ကေလးတေယာက္ဟာ လြတ္ေျမာက္မႈအတြက္ သိပ္ကို ခ်ိနဲ႔ေနတာေပါ့။

ေလွာင္အိမ္တခုလို႔ ထင္ျမင္ေနသူအတြက္ေတာ့ ေလွာင္အိမ္တခုအတြက္ ငိုေႂကြးေပါ့
ေၾကာက္လန္႔ေပါ့။ ငါနားလည္ပါတယ္ ဒီေလွာင္အိမ္ကို
ငါ ဘယ္ေလာက္ခ်စ္တယ္ဆိုတာ၊ သံဆန္ခါေနာက္မွာ ငါ့ကိုဝွက္ထားခဲ့တာ 
ၿပီးေတာ့ သားေမြးျခံက၊ ငါ့ အမိေျမပဲ။

ၿပီးေတာ့ ငါျပန္လာခဲ့တယ္၊ ေျခကုန္လက္ပန္းက်လို႔၊ ၿပီး ရိုက္ႏွက္ခံရ၊
မၾကာခင္ ေလွာင္အိမ္ကို ဂ်ဳိင္းကနဲ ပိတ္လိုက္တယ္၊ 
ေနာက္ေတာ့ အျပစ္ရွိတယ္ထင္တဲ့ ငါ့ခံစားရမႈက မေက်နပ္မႈျဖစ္လာ
ၿပီးေတာ့ အခ်စ္က အမုန္းအျဖစ္ ဆန္းၾကယ္စြာ ေျပာင္းသြားခဲ့တယ္။

အလာစကား၊ မင္းဆီမွာ ငါ စိတ္ပ်က္အားေလ်ာ့မႈနဲ႔ အူတယ္
ခုေထာင္ထဲမွာ၊ ငါ စိတ္ပ်က္အားေလ်ာ့စြာ အူတယ္၊
ငါ့ အေမရိက၊ ငါ ေပ်ာက္ဆံုးေနပါၿပီ 
ဒါေပမယ့္ မင္းဆီမွာ ခုတိုင္မေပ်ာက္ဆံုး ရွိေနၾကပါေသးသလဲ။

မွန္တယ္။ ဒီသားေမြးျခံမွာ အေျပာင္းအလဲေတြရွိတယ္
အရင္က ငါတို႔ကိုအိပ္ထဲထည့္ ေလအလံုပိတ္ သတ္ခဲ့တာ
အခုေတာ့ ေခတ္မီနည္းနဲ႔ ငါတို႔ကို  သတ္တယ္၊
လွ်ပ္စစ္နဲ႔ စီရင္တယ္။ ထူးကဲစြာ ေသသပ္မႈေပါ့။

ျခံေစာင့္ အက္စကီးမိုး ကေလးမေလးကို ငါေမွ်ာ္လင့္မိတယ္
သူမလက္ေတြက ငါ့အေပၚခ်စ္ခင္မႈနဲ႔ တရႊမ္းရႊမ္းရွိခဲ့
သူမလက္ေတြက ငါ့လည္ပင္းကို ကုတ္ေပးခဲ့တယ္
ဒါေပမယ့္ ယုဒရဲ႔ဝမ္းနည္းမႈမ်ဳိးနဲ႔ သူမမ်က္ဝန္းေထာင့္မွာ ေရလႊမ္းေစခဲ့။

သူမက ငါ့ကိုေရာဂါဘယ အားလံုးက ကယ္တင္ေပးခဲ့
ငါ့ကို ငတ္မြတ္ဆာေလာင္ မေသေစခဲ့ 
ဒါေပမယ့္ ငါသိတယ္၊ အခ်ိန္က်ရင္ ျခံကို ခိုင္ခန္႔ေစမယ္၊ 
ေရာက္လာၿပီး၊ သူမက ငါ့ကိုသစၥာေဖာက္မွာ၊ ဒါက သူ႔တာဝန္ပဲ။

သူမ မ်က္လံုးထဲက စိုစြတ္မႈ အထိေတြ႔နဲ႔ ပြတ္သပ္တယ္။ 
ငါ့လည္ပင္းက ႀကိဳးကို ေျဖေလ်ာ့ေစတယ္၊ တိုးတိုးသက္သာေျပာလို႔။
အလုပ္သမားေတြအေပၚ လူသားဆန္ပါ။ ငါတို႔သားေမြးျခံမ်ားက
လွ်ပ္စစ္နဲ႔ အဆံုးစီရင္မႈဆိုင္ရာရံုးကို ဖြဲ႔စည္းထားေပါ့။

ငါ့အေဖလို၊ ငါလည္း ႏံုအခ်င္တယ္။ 
ဒါေပမယ့္ ငါက သူမဟုတ္ဘူး၊ ငါက ေလွာင္အိမ္မွာ ေမြးဖြားလာခဲ့ရသူပါ။
ငါ့ကို ေကၽြးေမြးတဲ့သူကပဲ ျပန္ၿပီးသစၥာေဖာက္ဦးမွာ
ငါ့ကို ပြတ္သပ္ေစာင့္ေရွာက္သူကပဲ ျပန္ၿပီးသတ္ဦးမွာ။     ။

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by John Updike with Albert C. Todd 


Dachau ဒါေခ်ာင္း အက်ဥ္းစခန္း က ဂ်ာမနီႏိုင္ငံက ပထမဦးဆံုး ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြအတြက္ ရည္ရြယ္တဲ့ နာဇီ အက်ဥ္းစခန္း ျဖစ္ပါတယ္။ ၁၉၃၃ မွာ လက္နက္ရံုေဟာင္းႀကီးထဲ ဟိန္းနရစ္ ဟင္းမလားက စဖြင့္ၿပီးေတာ့၊ ဂ်ာမာန္ သိမ္းပိုက္ခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံေတြက အက်ဥ္းသားေတြ၊ ဂ်ဴးေတြ ထိန္းသိမ္းထားခဲ့တယ္။ ၁၉၄၅ အေမရိကန္ေတြ ဝင္လာမွ အက်ဥ္း စခန္း နိဂံုးတိုင္သြားတယ္။ စာရင္းေတြအရ လူ ၃၂,၀၀၀ ေသခဲ့တယ္ဆိုတယ္။ 

Friday, October 20, 2017

သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္း (Career)

ခရစ္ယာန္ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေတြ ထိန္းသိမ္းထားတဲ့ ဂယ္လီလီယို (Galileo) က 
ဖ်က္လိုဖ်က္ဆီးလုပ္တဲ့ ေခါင္းမာတဲ့သူပဲ။
ဒါေပမယ့္ အခ်ိန္မွာ ျပသႏိုင္ခဲ့တဲ့ နည္းလမ္းတခုရွိတယ္
ေခါင္းအမာဆံုးသူက ဉာဏ္အႀကီးဆံုး ျဖစ္ေနတယ္။

ဂယ္လီလီယိုရဲ႔ေန႔မွာ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ သိပၸံပညာရွင္တေယာက္က
ဂယ္လီလီယို ေလာက္ ဘယ္တေယာက္မွ မမိုက္မဲခဲ့ဘူး။
သူက ကမၻာႀကီးကလွည့္ပတ္ေနတာကို ေကာင္းေကာင္း သတိထားမိမွာပဲ
ဒါေပမယ့္ သူ႔မွာ ေကၽြးေမြးစရာ မိသားစုႀကီး ရွိေနခဲ့တယ္။

သစၥာေဖာက္ခံရၿပီးေနာက္
သူ႔မိန္းမနဲ႔အတူ ျမင္းလွည္းေပၚအတက္
သူက သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္း တခုအေပၚမွာ စလိုက္ၿပီလို႔ သူယံုၾကည္ခဲ့တယ္
ဒါေပမယ့္ လက္ေတြ႔တရားထဲမွာ လိႈက္စားခံခဲ့ရတယ္။

ဂယ္လီလီယို တေယာက္တည္းက ငါတို႔ၿဂိဳဟ္ကမၻာရဲ႔ အမွန္တရားကို
စြန္႔စား ျပတ္ျပတ္သားသား ေျပာခဲ့တယ္
ၿပီးေတာ့ ဒီကိစၥေၾကာင့္ သူ႔ကို ႀကီးျမတ္တဲ့လူသားျဖစ္ေစခဲ့တယ္... သူက
ငါနားလည္သေလာက္ဆိုရင္ တကယ့္သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္းေပပဲ။

သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္းကိစၥတခုကို ငါ အေလးျပဳပါရဲ႔
အဲဒီ သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္းက
ရွိတ္စပီးယား ဒါမွမဟုတ္ ပါစတာ (Pasteur) တို႔နဲ႔ တူတဲ့အခါ
နယူတန္ ဒါမွမဟုတ္ ေတာ္လ္စတြိဳင္း- လီယို တို႔လို။

ဘာျဖစ္လို႔ လူေတြက သူတို႔ကို ရႊံ႔နဲ႔ပစ္ေပါက္ခဲ့ၾကတာလဲ၊
ပါရမီက ဘယ္လိုစြပ္စြဲစြပ္စြဲ၊ သူ႔ဘာသာစကားေျပာတယ္၊
ငါတို႔က သူတို႔ကို ႏွိပ္စက္ညႇဥ္းပမ္းခဲ့သူေတြကို ေမ့ပစ္ခဲ့တယ္
အသေရဖ်က္ခံရသူ သားေကာင္ေတြကိုသာ အမွတ္ရၾကတယ္။

အထက္ေလထုလႊာထဲ အေျပးအလႊားဝင္ခဲ့ၾကသူေတြ
ကာလဝမ္းကို တိုက္ပြဲဝင္ရင္း ဆံုးရႈံးခဲ့ၾကရတဲ့ ဆရာဝန္ေတြဟာ
သူတို႔အားလံုး၊ သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္း ေဆာင္ရြက္ခဲ့ၾကသူခ်ည္းပါ၊
သူတို႔ သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္းကို ငါနမူနာ ယူတယ္၊

သူတို႔ရဲ႔ ျမင့္ျမတ္တဲ့ သစၥာတရားကို ငါယံုၾကည္တယ္
သူတို႔ရဲ႔ သစၥာက ငါ့အတြက္ တကယ့္လူသားဆန္လြန္းလွ
ဒါေၾကာင့္ ငါ့သက္ေမြးမႈလုပ္ငန္းကိုလည္း ငါဆက္လုပ္မယ္၊
တေယာက္ထဲအတြက္ မလိုက္စားဘဲေပါ့။  


ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)

အဖြားအတြက္ ပန္းမ်ား (Flowers For Grandmother)

ေဆာင္းဦးရဲ႔ မႈန္မိႈင္းမိႈင္း ပူေလာင္မႈထဲမွာ 
လက္ဝါးကပ္တိုင္မ်ားက အက္ကြဲေနၾကသလို၊ တကၽြီကၽြီပြတ္ႀကိတ္ေနတဲ့
သုသာန္ကို ငါလာခဲ့တယ္၊ 
ငါ့အဖြား၊ မာရီယာ အိုင္အိုဆီေဖာ့ဘ္နာ (Maria Iosefovna) ဆီ
ဂိတ္ဝက ပန္းအခ်ဳိ႔လည္း ယူလာခဲ့တယ္၊

အသံတိတ္ရုပ္ရွင္ေတြေခတ္ အဖြားရဲ႔ က်စ္ဆံၿမီးမ်ားက
တင္းက်ပ္က်ပ္ ပန္းကုန္းတခုသဖြယ္ျဖစ္ခဲ့တာေပါ့။ 
ၿပီးေတာ့ မီးခိုးေတြျပည့္ေနတဲ့ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲ အိမ္နီးခ်င္း မိန္းမပ်ဳိမ်ားက
သူ႔ကို ေကာ္မစ္ဆာ* လို႔ ေခၚၾကတယ္။

ငါ့အဖြားက ငါ့ကို ရိုက္ခဲတယ္။
သူ႔လက္ေတြ ရိုက္ႏွက္ဖို႔ စိတ္ကုန္ၿပီး ႀကီးျပင္းလာတာ ရွက္စရာ
ေရခ်ုိးအိမ္အကူတေယာက္ရဲ႔ အျမင္မွာေတာ့ 
ငါဆုိတာ ေရေႏြးပူနဲ႔ေလာင္းလိုက္ဖို႔ပဲ ေကာင္းေသးေတာ့။

ငါက ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္းအတိနဲ႔ သူ႔ေၾကာင္ကို စတယ္၊
ေသခ်ာတာက ဘယ္သူကမွ ငါ့ကို မိန္းမရွာလို႔ မေခၚၾကဘူး၊
သူ႔ရဲ႔ သမိုင္း ၈ တြဲကို
ေယာက္်ားနဲ႔ မိန္းမေတြအေၾကာင္း ၃ တြဲနဲ႔ ေျပာင္းလဲထားလိုက္ေသးတယ္။  

ေဘာလံုးပြဲႀကီးပြဲေကာင္းက က်င္းပေန
ယူဂိုဆလားဗီးယားနဲ႔ ယူအက္စ္အက္စ္အာ (USSR) ပြဲ၊
ဒါနဲ႔ ငါက သူ႔ရဲ႔ လက္ထပ္ေရႊလက္စြပ္ကို
ပိုးထည္ဝတ္ရံုေအာက္မွာ တိတ္တိတ္ဝွက္ၿပီး တိုခဲ့တယ္။

အဲဒီ အဖြားရဲ႔ လက္ေခ်ာင္းထဲက ေလးလံ နီရဲတဲ့ လက္စြပ္ 
ေနာက္ မရွိေတာ့ဘူး၊ 
ရပ္ၾကည့္ရတဲ့ ပြဲၾကည့္စင္ လက္မွတ္တေစာင္အတြက္နဲ႔
ေလာင္းေၾကးသမားေတြလက္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့ၿပီ။  

ငါ့အဖြား၊ မာရီယာ အိုင္အိုဆီေဖာ့ဘ္နာ (Maria Iosefovna) 
သူ႔ႏႈတ္ခမ္းစြန္းကို ကိုက္ခဲလို႔ေန 
စားပြဲေပၚက စြပ္ျပဳတ္က သိပ္ေအးခဲေနတာ
ဆိုေဘးရီးယား ေရခဲေတြေတာင္ ဖုံးေနခဲ့တယ္။

ရာရွင္ကဒ္နဲ႔ ေနၾကရတဲ့ အရင္ကာလတုန္းက 
ေရာဘတ္ေတလာ ပိုစတာေရွ႔မွာ 
မုန္႔ဖုတ္ဆိုင္ေဘး သူေခ်ာ္လဲခဲ့ၿပီး
သတိလစ္သြားခဲ့တယ္။

လက္ေခ်ာင္းႏွစ္ေခ်ာင္းကို ေထာင္လို႔ 
ေရွးေဟာင္းယံုၾကည္သူ မိုရိုဇိုဗာ (Morozova) * လို ျဖဴေဖ်ာ့တဲ့ မ်က္ႏွာနဲ႔
သူက တခုပဲ ထပ္ထပ္ေျပာတယ္ 
'ငရဲက်မယ့္ဟာေတြ' - အဲဒါ ငါပါပဲ။

ေလထိုး မီးဖိုေနာက္မွာ ပုန္းေအာင္းလို႔၊ ငါေတြးေနခဲ့တယ္
အဲဒီ အဖြားက ေသခ်ာတယ္၊ မလိုမုန္းထားစိတ္နဲ႔
ေသခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ေနခဲ့တာ...
သူက ငါ့ကို အျပစ္ေပးခဲ့တယ္။ ၿပီးေတာ့ ေသသြားခဲ့တယ္။

အိမ္နီးခ်င္းေတြရဲ႔ ရိုင္ယိုရီတာ (Rio Rita) မွတ္တမ္းမွာေတာ့
သူမက မ်က္လံုးကို တည့္တည့္ၾကည့္လို႔ 
ေဆြမ်ဳိးအားလံုးကလည္း ငါ့ကို ေတာင္းပန္ၾကတယ္ 
' ဝန္ခံလိုက္ပါ... ဝန္ခံလိုက္ပါ... ဝန္ခံလိုက္ပါ...'

သူတို႔က မရပ္မနား ဆက္ၿပီး က်ိန္ဆဲၾကတယ္၊ 
ဘယ္ကေန ညာ၊ ငါ စိတ္ကုန္လာၿပီ၊ 
ဒါေပမယ့္ အဖြားရဲ႔ က်ိန္ဆိုသံကသာ
ငါ့ႏွလံုးသားကို တည့္တည့္ထိတယ္။

အဲသည္လက္စြပ္က နံုးဆန္တဲ့ေျမကေန စိုက္ၾကည့္ေန 
ညႇဥ္းပန္းမႈဒဏ္မ်ား၊ လက္စားေခ်မႈမ်ားနဲ႔ အရိုးထဲကေန ေျပာင္လက္ေတာက္ပမႈမ်ား...
က်ိန္စာေတြကို ငါ့အေပၚက ဖယ္ေပးပါေတာ့၊ အဖြားရယ္ 
ငါ့အတြက္ ဝမ္းမနည္းပါနဲ႔၊ ဒါေပမယ့္ ငါ့ကေလးေတြအတြက္ေတာ့ [ဝမ္းနည္းေပးပါ။]

အျပစ္ရွိသူ၊ ငါ အုတ္ဂူေပၚ တိတ္ဆိတ္ျငင္ျငင္သာသာ
ပန္းေတြကို တင္လိုက္တယ္၊
သူတို႔ရိုးတံေတြဟာ သကၤာမကင္းစရာ တိုလွခ်ည့္ဆိုတာ
ငါ့အေတြးထဲ မဝင္လာမိခဲ့ဘူး။

မီးခိုးေရာင္ အုတ္ဂူငယ္နံေဘး 
လူေတြနဲ႔ အရာအားလံုး ျဖစ္ေနတာကို သိေနတယ္၊ 
အဖြားက ၾကားႏိုင္မွာမဟုတ္ေပမယ့္၊ အေမက တီးတိုးေျပာတယ္၊ 
"ဒီမွာ ျပန္ေရာင္းဖို႔ သူတို႔ခိုးလာတဲ့ပန္းေတြ...အရိုးေတြ ခ်ဳိးလာၾကတယ္..."

ငါတို႔ အားလံုးဟာ လက္ဆင့္ကမ္းျပန္ေရာင္းၾကတာမ်ဳိး မိတတ္ၾကတာပါပဲ၊
ငါက အခုလို ယဥ္ေက်းသမႈနဲ႔ ပန္းေတြ ဝယ္လာခဲ့တာမ်ဳိးေပါ့၊
သူတို႔ရိုးတံေတြက ေနာက္တႀကိမ္တခါ ထပ္ခ်ဳိးခံရ 
ဒါေပမယ့္ အဲဒီခ်ဳိးထားတဲ့ေနရာကို ျပန္သန္႔စင္ထားၾကတယ္။

ေျမေအာက္ရထားထဲမွာ၊ ဒါမွမဟုတ္ ထေရာ္လီဘတ္စကားမွာ
စံုတြဲတတြဲကို ျမင္ရင္၊ ပါးခ်င္းအပ္လို႔၊  
ဒါက လူတေယာက္ကို ခိုက္ခိုက္တုန္ေစတယ္
မိန္းမပ်ဳိကေလးလက္ထဲက ရိုးတံေတြအားလံုးက
သခ်ဳၤ ိင္းကုန္းက ရႊံ႔ေျမေတြနဲ႔ ေပက်ံလို႔။

က်ဳိးေနတဲ့ ရိုးတံေတြ အားလံုးျဖတ္ပစ္ 
ၿပီးေတာ့ ထြက္ခြာသြားေလၾကတဲ့ အရိပ္မ်ားရဲ႔ အရိပ္ေတြထဲမွာ
ဝန္းနည္းေၾကကြဲဖြယ္ရာက နာက်ဥ္ခံစားရမႈေတြကို ခ်ေရာင္းေနတာပဲ 
ဒါကို ထပ္ၿပီးထပ္ၿပီးေရာင္းေနၾကတာက ပိုေၾကကြဲရတယ္။

အကယ္၍ ငါ့ကိုယ္ထဲမွာ ေၾကးစားစစ္သား ေသြးနည္းနည္းရွိတယ္ဆိုရင္ေတာင္မွ
ငါက ငါ့မိသားစုဝင္ မျဖစ္ႏိုင္ေပဘူး
ငါ့အေပၚ ေနာက္တႀကိမ္ ထပ္က်ိန္ဆဲပါ၊ အဖြားေရ 
ဒီက်ိန္စာကို ထပ္ၿပီး သယ္မသြားပါနဲ႔ေတာ့။    ။

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
------------

ေကာ္မစ္ဆာ (Commissar) *  ကြန္ျမဴနစ္ ႏိုင္ငံေရးအရာရွိ၊

Robert Taylor (ေရာဘတ္ေတလာ၊၁၉၁၁-၁၉၆၉)  ၁၉၄၀၊ ၅၀ ခုႏွစ္မ်ားက ထင္ရွားသည့္ အေမရိကန္ ရုပ္ရွင္မင္းသား၊


Feodosia Prokopiyevna Morozova (မိုရိုဇိုဗာ) (၁၆၃၂-၁၆၇၅) ယံုၾကည္သူေဟာင္းမ်ား (Old Believer movement) လႈပ္ရွားမႈမွ ထင္ရွားသည့္အမ်ဳိးသမီးႀကီး ျဖစ္ၿပီး၊ ဖမ္းဆီးခံရ၍ ေထာင္တြင္းကြယ္လြန္သည္။ သူတို႔က ရုရွားေရွးေဟာင္း ေအာ္သိုေဒါက္စ္ ဂိုဏ္းဝင္မ်ားျဖစ္ၾကၿပီး၊ ႏိုင္ငံေတာ္က လက္ခံသည့္ ဂရိေအာ္သိုေဒါက္စ္ ဝတ္ျပဳရွိခိုးပံုမ်ဳိးကို ဆန္႔က်င္ သည္။ သူမကို ဖမ္းသည့္အခါ အာခံသည့္အေနျဖင့္ လက္ဝါးကပ္တိုင္ အမွတ္အသားအျဖစ္ လက္ႏွစ္ေခ်ာင္းကို ေထာင္ျပခဲ့သည္။ 

Wednesday, October 18, 2017

ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦး (Antedeluvian)

အဲဒီအမ်ဳိးသမီးက ရင္ျပင္နီ
ကြပ္မ်က္တဲ့ အကြက္ကို ျဖတ္ေလွ်ာက္လာတယ္၊
အနည္းဆံုး ႏွစ္ဆယ္ေလာက္
အိမ္သာသံုးစကၠဴလိပ္မ်ားကို သယ္ေဆာင္လို႔  
သူ႔လက္ထဲ မဟုတ္ဘူး၊ 
လည္မွာ ႀကိဳးနဲ႔ဆြဲလို႔၊
ဒါဟာ ဒီေန႔ မယ္ေတာ္ ရုရွားရဲ႔ လည္ဆြဲပါပဲ။                      
ၿပီးေတာ့ ဒီအမ်ဳိးသမီး -
ငါ့နတ္ဘုရားက - လံုးဝဂုဏ္ယူစြာ 
ငါ့ဦးေခါင္းတခုလံုးက လမ္းခင္းေက်ာက္တံုးေတြနဲ႔
ထုႏွက္ခံခဲ့ရ၊
ရုရွားမွာ ရွက္စရာ
ဂါဂါရင္ (Gagarin) နဲ႔ ရိႈစတာေကာ့ဗစ္ခ်္ (Shostakovich) ဆီက
လိုအပ္ခ်က္မ်ား ရရွိဖို႔
တရားခြင္မ်ား နဲ႔ ႏွိပ္စက္ညႇဥ္းပန္းမႈမ်ားက
အလြန္အမင္း ဂုဏ္သိကၡာမဲ့လိုက္တာ။
 
ဦးေဏွာက္မ်ားနဲ႔ သတၱိတို႔က ဘာေၾကာင့္မို႔
စၾကာဝဠာအတြက္ အလံုအေလာက္ရွိရတာလဲ၊ 
ဒါေပမယ့္ ဘာျဖစ္လို႔
အိမ္သာသံုးစကၠဴက အလံုအေလာက္ မရွိရတာလဲ၊
ငါတို႔က သူရဲေကာင္းဆန္စြာ ခက္ခဲမႈမ်ားကို တည္ေဆာက္ခဲ့ၾကတယ္။
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦးေပါ့ -
ငါ့မွာ တျခားေျပာစရာမရွိႏိုင္ဘူး -
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦးေပါ့
 
လူသတ္ကြပ္မ်က္တဲ့ကုန္းကေန
အံ့ၾသတုန္လႈပ္ျခင္းေတြနဲ႔
စတန္ကာ ရာဇင္ (Stenka Razin) အျဖတ္ခံထားရတဲ့ ဦးေခါင္းခြံက ေစာင့္ၾကည့္ေနတယ္
ေမာ္စကို ေမာလ္ရင္ျပင္ထဲက
လမ္းေလွ်ာက္ဖိနပ္တခုရဲ႔ ရန္ပြဲကို။
 
သူ႔ရဲ႔ ေဖာက္ထုတ္ထားတဲ့ မ်က္လံုးမ်ားက
အတြင္းက အျပင္ကိုေငးၾကည့္ေနတယ္၊
မြန္ဂိုးလ္ အက်ဥ္းသားတဦးလို၊
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦး-ထမ္းပိုးကို သယ္ေဆာင္လာတဲ့
အဲဒီ ရုရွားအမ်ဳိးသမီးကို။

ကရင္မလင္နန္းေတာ္ေရွ႔မွာပဲ
တစံုတဦးက အပ္ခ်ဳပ္စက္ေျခနင္းတခုကို ဆြဲငင္လို႔ 
အျခားတေယာက္က၊ 
ပါရွန္ေကာ္ေဇာတခု၊ 
ေသခ်ာတာက ပါရွန္ မင္းသမီးရွိမေနဘူး။
အကယ္၍ ေန႔စဥ္
ခုလို
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦး ေပၚေပါက္တယ္၊ 
စတင္ကာရဲ႔ ျဖတ္ထားတဲ့ ဦးေခါင္းက ဆုပ္ကိုင္ဖို႔ ခက္ခဲ
သူတို႔က မင္းစိုးေျမပိုင္ရွင္ႏြယ္ေတြ၊ သူတို႔က ေျမကၽြန္ေတြ၊
ငါတို႔ေနတဲ့ေျမ
သက္ေတာင့္သက္သာ မရွိလွတဲ့ေျမတခု 
ကိစၥအခ်ဳိ႔ထဲက ပထမ 
ဒါေပမယ့္ အျခားေသာ ေရလႊမ္းမိုးမႈအႀကိဳေတြမွာ 
နဲ႔ ငါတို႔ရဲ႔
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦးဝါဒ [အလြန္ေခတ္ေနာက္က်တဲ့ဝါဒ] ေတြမွာ
ေအာ္ဂလီဆန္စရာ စိတ္ဓာတ္တခု ရွိေနတယ္။ တဝက္တပ်က္ မင္းစိုးေျမပိုင္ရွင္-
တဝက္တပ်က္ ေျမကၽြန္။

ငါတို႔ရဲ႔ ရႊဲစိုညစ္ပတ္ေနတဲ့ တဝက္တပ်က္ မင္းစိုးေျမပိုင္ရွင္မ်ား
က ေဆြးေျမ့ေနတဲ့အမိုးနဲ႔ ကုန္ေလွာင္ရံုမွာ
သီးႏွံေတြစုေဆာင္း
ၿပီးေတာ့၊ ကြန္ျပဴတာမ်ားကို ႏွင္းထဲ
ပ်က္စီးရေအာင္ ပစ္ထုတ္လုိက္တယ္ -
သူ႔အနံ႔ေတြက ဂ်င္ဂ်စ္ခန္ရဲ႔ စီးနင္းသိမ္းပိုက္မႈတခုလုိပဲ။
တစိတ္တပိုင္း မင္းစိုးေျမပိုင္ရွင္မ်ားက ေမာက္မာဝင့္ႂကြား ၾကည့္ေနတယ္၊ 
ရိုင္းစိုင္းစြာ၊  
ဒါေပမယ့္ မင္းကသူတို႔ကို တူးဆြၾကည့္ရင္
ခယရိုက်ဳိးမႈနဲ႔
ဝါဂြမ္းမိႈ႔သိပ္ထားတယ္။
သူတို႔ပဲ၊ ပန္းျခံမ်ားထဲ 
ပလာက်င္း၊ လိင္မဲ့ ထည့္ခဲ့ၾကတာ၊ 
ေရႀကီးမႈအႀကိဳမွာ သံျပားဝိုင္းပစ္သူမ်ားနဲ႔ သရိုးကိုင္ေဆးသုတ္တယ္။
သူတို႔ရဲ႔ သံျပားဝိုင္းပစ္သူမ်ားက နည္းနည္းတို႔ထိလိုက္ရံုနဲ႔ ၿပိဳလဲပ်က္စီးသြားၾကတယ္။
သူတို႔ရဲ႔ နာရီႏိႈးစက္ေတြက နာရီႏိႈးစက္တလံုး မရွိဘဲ
ႏိုးထၾကမွာ မဟုတ္ဘူး။
သူတို႔ စတိုးဆိုင္မ်ားမွာ
မဝတ္ဆင္သၾကပါနဲ႔
အဲဒီမွာ ဝတ္စံုေတြမရွိဘူး က်ိန္စာ ဖရုသဝါစာေတြပဲရွိတယ္၊ 
ရွဴးဖိနပ္ေတြ မရွိဘူး၊ က်ဴးလြန္ႏွိပ္စက္မႈေတြပဲ ရွိတယ္၊
သူတို႔ရဲ႔ ဟင္းရြက္ျခင္းေတာင္းမ်ားက
ေသမ်ဳိးလူေတြရဲ႔ က်င္းမ်ားပဲ၊
ဘုရားေက်ာင္းေတြကို ေစ်းဆိုင္စတိုးအျဖစ္ ေျပာင္းလဲခဲ့သူေတြအတြက္
ေစ်းဆိုင္စတိုးတခုက ဘုရားေက်ာင္း မျဖစ္ႏိုင္ေပဘူး။
အဲဒါ သူတို႔ရဲ႔လည္ပင္းေတြပဲ
အိမ္သားသံုးစကၠဴ ဆြဲႀကိဳးမ်ားနဲ႔
ငါတို႔ရဲ႔ နစ္နာရတဲ့ အမ်ဳိးသမီးဝတ္ဆင္ထားသလို၊ 
ေသခ်ာတာက ပုလဲေတြ မဟုတ္ၾကဘူး၊
ငါ ဘယ္လိုယံုၾကည္ခ်င္ပါသလဲ -
မဆိုၾကတဲ့ေတးကို ဆိုၾကလိမ့္မယ္၊
ေဆာင္းဦးရာသီရဲ႔ ေရလႊမ္းမႈေတြလို၊
ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦး ဝါဒီေတြအားလံုးကို ငါတို႔ ေဆးေၾကာပစ္လိုက္မယ္၊ 
ၿပီးေတာ့ ငါတို႔ခ်စ္ရသူမ်ားရဲ႔ လည္ပင္းမ်ားမွာ 
သူတို႔နဲ႔ ထိုက္တန္စြာ
တကယ့္ အစစ္အမွန္လည္ဆြဲေတြကို
တို႔ဆင္မယ္။ 

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
၁၉၈၆ ခုႏွစ္။
Translated by Albert C. Todd and James Ragan 

Antediluvian (ေရကပ္ႀကီးေခတ္ဦး) ဆိုတာ သမၼာက်မ္းစာ (ကမၻာဦးက်မ္းပါ) ကာလျဖစ္တယ္။ ဒီေဝါဟာရကို တနည္း အားျဖင့္ အလြန္ေခတ္ေနာက္က်တဲ့၊ အလြန္ေရွးဆန္တဲ့ သေဘာမ်ဳိးလည္း သံုးႏႈန္းၾကတယ္။

Dmitri Shostakovich ဒီမီထရီ ရိႈစတာကိုဗစ္ခ်္ (၁၉၀၆-၁၉၇၅) က ဆုိဗီယက္ယူနီယံကာလ အထင္ရွားဆံုး ပါရမီရွင္၊ ေတးဂီတ ေရးဖြဲ႔သူလို႔ အသိအမွတ္ျပဳခံရတယ္။ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္မွာ စတာလင္နဲ႔ ေပၚလစ္ဗ်ဴရိုေရွ႔ေမွာက္မွာ ေဖ်ာ္ေျဖဖို႔ ဆင့္ ေခၚခံရတယ္။ "ေလဒီ မကၠဘက္သ္" (Lady Macbeth of the Mtsensk District) ေအာ္္ပရာကို ေဖ်ာ္ေျဖေပးရတယ္။ စတာလင္နဲ႔ ေခါင္းေဆာင္ေတြက ပိတ္ကားမခ်ခင္ ထျပန္သြားၾကတယ္။ ေနာက္ႏွစ္ရက္အၾကာမွာ ပရာဗဒါသတင္းစာ က ဒါဟာ ဂီတမဟုတ္ဘူး၊ ရႊ႔ံထဲလူးလိမ့္ေနတာပဲ (Muddle instead of Music) လို႔ အယ္ဒီတာအာေဘာ္ေရးတယ္။ ျပင္းျပင္း ထန္ထန္ ေဝဖန္တယ္။ ေလဒီမကၠဘက္သ္ ေအာ္ပရာကို အက်င့္ပ်က္၊ ဘူဇြာလူကုန္ထံၾသဇာ မကင္းဘူးလို႔ သမုတ္တယ္။ ပါတီဆန္႔က်င္ေရး အျမင္ရွိတယ္လို႔ စြပ္စြဲတာေၾကာင့္ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္အမ်ားက ေရွာင္ဖယ္တဲ့အထိ ျဖစ္ခဲ့တယ္။ သူက ျပန္လည္စိစစ္ေရး အစည္းအေဝးေတြေတာ့ မတက္ခဲ့ရပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ဝင္ေငြသိသိသာသာက်သြားတယ္။ တလကို ရူဘဲ ေငြ ၁၀,၀၀၀-၁၂,၀၀၀ ရေနရာကေန ၂၀၀၀-၃၀၀၀ ေလာက္ပဲ ဝင္ေတာ့တယ္။ သူက စတုတၳေျမာက္ဆင္ဖိုနီ ေတးသြားကို ေရးတယ္။ ၁၉၃၆ ဒီဇင္ဘာမွာ ေဖ်ာ္ေျဖဖို႔ျပင္ဆင္ေနတုန္း အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအာဏာနဲ႔ မေဖ်ာ္ေျဖဖို႔ ဖိအားေပးခံရတယ္။ အရွက္ ခြဲ ဒဏ္ေငြရိုက္ခံရတယ္။ အဲဒီကာလ (၁၉၃၆-၃၉) မွာ လူေတြ ရွင္သန္ေရးအတြက္ပါ ခက္ၾကတယ္။ စတာလင္လက္ထက္ လူေပါင္း ၇ သန္းေလာက္ဖမ္းဆီးခံရခ်ိန္၊ သူ႔ေယာက္ဖ အဖမ္းခံရတယ္။ သူ႔ညီမ ျပည္ေျပးျဖစ္ရတယ္။ သူ႔ ေယာကၡမကို အလုပ္ၾကမ္းစခန္း ပို႔ခံရတယ္။ ၁၉၃၆ မွာ သူ႔အတြက္ ရပ္တည္ေပးခဲ့ၾကသူေတြ အခုေတာ့ေသၿပီ။ ပရာပဒါသတင္းစာ ေခါင္းႀကီးပိုင္းက ရိႈစတာကိုဗစ္ခ်္ကို အေရးယူဖို႔ ေရးတာကို စာေရးဆရာႀကီး မကၠဇင္ ေဂၚကီက စတာလင္ဆီစာေရးလို႔ ကန္႔ကြက္ခဲ့ဖူးတယ္။ ပဥၥမေျမာက္ ဆင္ဖိုနီေတးသြားကို သူ႔ဇက္ေပၚဓားဝဲေနစဥ္ကာလမွာပဲ သူေရးဖြဲ႔ခဲ့တယ္။ ဒီေနာက္ပိုင္း သတိထားေဝဖန္မႈေတြ ၾကားက နာမည္ျပန္ရလာခဲ့တယ္။ ဆင္ဖိုနီ ၁၅-ခုနဲ႔ ကြန္ဆတ္တီ ၆ ခု ေရးဖြဲ႔ခဲ့တယ္။ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ မွာ ဆိုဗီယက္ယူနီယံရဲ႔ အႀကီးျမတ္ဆံုးဆိုဗီယက္အျဖစ္ (၁၉၆၂ ကေန ကြယ္လြန္ခ်ိန္အထိ) အသိအမွတ္ျပဳခံရတယ္။  

Yuri Alekseyevich Gagarin ယူရီ ဂါဂါရင္ (၁၉၃၄-၁၉၆၈) က နာမည္ေက်ာ္ဆိုဗီယက္ အာကာသယာဥ္မွဴး၊ အာကာသထဲ ကို ၁၉၆၁ ခုႏွစ္မွာ ပထမဦးဆံုးထြက္ခဲ့သူပါ။ သူက ဆုေတြ၊ ခ်ီးျမႇင့္မႈေတြ အမ်ားအျပားရၿပီး၊ ဆိုဗီယက္ယူနီယံရဲ႔ သူရဲေကာင္းဆု ရခဲ့သူပါ။ ေနာက္ပိုင္းမွာ အာကာသယာဥ္မွဴးေတြကို ေလ့က်င့္ေပးသူ ျဖစ္လာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူ႔ကို ပ်ံသန္းခြင့္ ရပ္ထားတဲ့ကာလေတြ ရွိခဲ့ပါတယ္။ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္မွာ မစ္-၁၅ ေလယာဥ္ပ်က္က်ၿပီး သူေသဆံုးရပါတယ္။ သူ ေသဆံုးရတဲ့အေၾကာင္းကလည္း လွ်ဳိ႔ဝွက္ဆန္းၾကယ္ ေျပာဆိုမႈေတြ ရွိခဲ့ပါတယ္။

Stenka Razin စတင္ကာ ရာဇင္ (၁၆၃၀-၁၆၇၁) ေကာ့ဆက္ လယ္သမားသူပုန္ေခါင္းေဆာင္။

boyar ၁၀-ရာစုမွ ၁၇ ရာစုၾကားကာလ မင္းညီမင္းသားေတြၿပီးရင္ အာဏာအရွိဆံုး ေျမရွင္မ်ား ျဖစ္တယ္။ ဒီလို ဆာ အမည္ေတြကို ရုရွား၊ ယူကရိန္း၊ ရိုေမးနီးယား၊ ဖင္လန္ႏိုင္ငံေတြမွာ ေတြ႔ရတယ္။ 

Monday, October 16, 2017

ဒီမွာ ဒါပဲ (Here is what)

ဒီမွာ ငါျဖစ္ေနပံု၊  
ငါ့မိတ္ေဆြေဟာင္းေတြ လာမလည္ၾကေတာ့ဘူး
ၿပီး၊ လာသင့့္သူေတြကမလာ၊ အသံုးမက်တဲ့ ဝင့္ဝါေမာ္ႂကြားျခင္းေတြက
အေဖာ္အေပါင္း အေထြေထြနဲ႔လာတယ္။

ၿပီးေတာ့ သူ
မသြားသင့္တဲ့ သူေတြနဲ႔ တေနရာရာကိုသြားတယ္၊
သူကလည္း ဒါကိုနားလည္၊
ငါတို႔ၾကား သေဘာထားကြဲျပားမႈေတြက မရွင္းၾကရေသးဘူး၊
ဒါေၾကာင့္ တို႔ႏွစ္ေယာက္လံုး ခံစားေနရတာေပါ့။

ဒီမွာ ငါျဖစ္ေနရပံု၊
လာသင့္တဲ့ မိန္းကေလးမ်ားအားလံုး ေရာက္မလာၾကဘူး
သူမက ငါ့ပခံုးေပၚလက္ေတြကိုတင္လို႔
အျခား[တေယာက္] ဆီကေန ငါ့ကို လုယူသြားခဲ့တယ္။

ၿပီးေတာ့ သူကပဲ၊ တစံုတေယာက္ ပခံုးေပၚ သူမလက္မ်ားတင္ထားရတာ
ဘုရားသခင္ အလိုေတာ္အရလို႔ ငါ့ကိုေျပာတယ္၊ 
အဲဒီ သူမကပဲ
လက္စားေခ်တဲ့အေနနဲ႔
ငါ့ကို ခိုးယူခံရသူဆီကေန
စတင္ခိုးယူရမွာပဲ။

သူမက ဒီလိုမ်ဳိး ခ်က္ခ်င္း မတုံ႔ျပန္ဘူး
သူ႔ကိုယ္တိုင္ထဲ ရုန္းကန္ရင္ဆိုင္ ေနလိမ့္မယ္
ၿပီးေတာ့ သိစိတ္မဲ့စြာပဲ ေရြးခ်ယ္
သူ႔ကို အေပၚယံၾကံသူ တေယာက္ကို။

အို… ဘယ္ေလာက္မ်ား စိတ္ပင္ပန္းရပါသလဲ၊
မက်န္းမာ ခ်ဴခ်ာလိုက္ပါသလဲ
မလိုလားအပ္တဲ့ ပတ္သက္ရမႈမ်ား
မလိုလားအပ္တဲ့ မိတ္ေဆြျဖစ္မႈမ်ား။
တစံုတရာက တဖက္စြန္းေရာက္စြာ ငါ့ကိုယ္တြင္း စိတ္ဓာတ္က်ေစ။

အို… တစံုတေယာက္
လာပါ၊
တေယာက္နဲ႔ တေယာက္
တစိမ္းတရံဆန္ျဖစ္ေနသူတို႔ရဲ႔
သမၺႏၶ ေပါင္းစပ္မႈကို
ခြဲေပးပါ။
နီးကပ္ ေတာ္စပ္ေနေပမယ့္
ခြာျပဲေနၾကတဲ့ ဝိဉာဥ္လိပ္ျပာတို႔ကို
[ခြဲေပးပါ]။  

ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)

၁၉၅၇ ခုႏွစ္။
Translated by Albert C. Todd

Sunday, October 15, 2017

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစိုိ႔ရဲ႔ (Let’s not)

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
အရာရာတိုင္းက သရဲတေစၦဆန္၊
ပလာက်င္းျပဴတင္းေတြက ေစာင့္ၾကည့္ေန၊
ကားရပ္ဖို႔မီးေရာင္ ေနာက္မွာ ႏွင္းေတြက နီက်င္၊

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
အရာရာတိုင္းက သရဲတေစၦဆန္၊
ေယာက္်ား-မိန္းမေတြ မရွိၾကတဲ့ မတ္လ ဥယ်ာဥ္တခုလိုပဲ၊
ျမဴႏွင္းထဲေပ်ာက္ကြယ္
အရိပ္ေတြကပဲ စီတန္းခ်ီတက္။

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
ငါ သစ္တပင္ေဘးရပ္ေန၊
စကားမဆို၊ လွည့္စားမခံ၊
ေရွ႔မီးေရာင္ေတြရဲ႔ ေတာက္ပမႈဒြိစံုကို ရင္ဆိုင္လို႔၊
တိတ္ဆိတ္တဲ့ လက္ရဲ႔ ထိေတြ႔မႈနဲ႔၊
ဒါေပမယ့္ မခ်ဳိးဖဲ့လိုက္ပါနဲ႔
ႏုတဲ့ ေရခဲပန္းဆြဲေတြက သစ္ခက္ေတြကို အက်ဥ္းခ်ထားတယ္။
 
မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
အိပ္ငိုက္မူးတူး၊ လွိမ့္သြားတဲ့ ထေရာ္လီေပၚမွာ မင္းကိုငါျမင္တယ္၊
ျပဴတင္းမွာ ေမာ္စကိုရဲ႔ လႈပ္ရွားမႈေရာင္စဥ္ေတြနဲ႔
မင္းရဲ႔ပါးျပင္က ကေလးတေယာက္ရဲ႔ သိုးေမြးလက္အိပ္အေပၚ ေဖာင္းအိ
အမ်ဳိးသမီးတေယာက္ရဲ႔ ညိႇဳးမာန္ဖြဲ႔မႈေတြနဲ႔ ငါ့ကို ေတြးေနတယ္။

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
မင္းက မၾကာမီ မိန္းမႀကီးလံုးလံုး ျဖစ္ေတာ့မွာ၊ သိမ္ေမြ႔ ၿပီးေတာ့၊ ႏြမ္းဖတ္
ခ်ီးေျမွာက္မႈေတြကို ဆာေလာင္လုိ႔၊ ၾကင္နာမႈေတြရဲ႔ ညံ့သက္ေႏြးေထြးမႈေတြအတြက္
မတ္လ ေနာက္တႀကိမ္လာဦးမယ္၊
အေတြ႔အၾကံဳႏုတဲ့ လူငယ္ေလးက မင္းနားထဲ ေလခၽြန္လာလိမ့္မယ္
မင္းရဲ႔ေခါင္းက မထိန္းသိမ္းႏိုင္ဘဲ ခ်ာကနဲလွည့္ၾကည့္မိ။

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္လံုး အတြက္ရယ္ပါ
ေခ်ာတဲ့လမ္းေပၚ သူနဲ႔ေအးေအးလူလူ မေလွ်ာက္ပါနဲ႔လား၊
မင္းရဲ႔ အာခံတတ္တဲ့ လက္ေတြကို
သူ႔ပခံုးမ်ားေပၚ မတင္ပါနဲ႔လား၊
ဒီေန႔ ငါ မတင္ထားခဲ့သလိုေပါ့။

မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔ရဲ႔...
အို… ငါ့လိုပဲ၊ သရဲတေစၦၿမိဳ႔ေတာ္မွာ မယံုၾကည္စြာ၊
ေျမေကာထဲ၊ ေၾကာက္လန္႔စြာ
ႏိုးထလာရမႈကို ကင္းလြတ္ခြင့္ရဖို႔၊
ေျပာပါ။ 'မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔႔...'
ဒီလိုအခ်ိန္မ်ဳိးနဲ႔

မင္းေခါင္းကို မညြတ္လိုက္ပါနဲ႔၊
ေျပာပါ။ မင္းကို ' မလုပ္ဘဲေနလိုက္ၾကပါစို႔... ' လို႔။
ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
၁၉၆၀ ခုႏွစ္။
Translated by Stanley Kunitz with Anthony Kahn

Recent Comments