Pages

Friday, October 13, 2017

မင္းအခ်စ္က ႀကီးျမတ္စြ (You Are Great In Love)

မင္းအခ်စ္က ႀကီးျမတ္စြ
မင္းက ရဲတင္းတယ္၊
ငါ့ေျခလွမ္းတိုင္းက ရွက္ရြံ႔ေနတာေပါ့၊
ငါမင္းကို မေကာင္းတာဘာမွ မလုပ္ပါဘူး၊ 
ဒါေပမယ့္ ေကာင္းတာလုပ္ေပးႏိုင္ဖို႔လဲ ခက္ခဲလွတယ္၊
ၾကည့္ရတာ မင္းက
ငါ့ကို ေတာတခုထဲက
ျခံဳေတြလဲေနတဲ့ လူသြားလမ္းေလးထဲေခၚေဆာင္သြား
အခု ငါတို႔က ခါးအျမင့္ရွိတဲ့ ပန္းရိုင္းေတြၾကား အျမင့္ကိုတက္ေနျပန္တယ္၊
ဘာပန္းေတြမွန္း
ငါမသိႏိုင္ေပဘူး။
အတိတ္အေတြ႔အၾကံဳေတြလည္း မကယ္မကူႏိုင္၊
ငါ ဘာလုပ္ရမွန္း
မသိဘူး၊ ဘယ္လိုလုပ္ရမွန္း မသိဘူး။
မင္းက ပင္ပန္းေနၿပီ၊
ငါေပြ႔ေခၚသြားဖို႔ မင္းကေတာင္းဆိုတယ္၊
ငါ့လက္ထဲ ေရာက္ေနခဲ့ေပါ့။
'ျမင္လား၊

ေကာင္းကင္က ျပာလိုက္တာ၊ 
ၾကားလား
ေတာထဲမွာ ဘာငွက္ေတြမ်ားလဲ၊ 
ေကာင္းၿပီ၊ မင္းက ဘာကိုေစာင့္ေနတာလဲ၊ 
ေကာင္းၿပီေလ… 
ငါ့ကို သယ္ေဆာင္သြားပါ'
ဆိုေတာ့ ငါမင္းကို ဘယ္ကိုသယ္ေဆာင္သြားရမွာလဲ ...


ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
၁၉၅၃ ခုႏွစ္။
Translated by Albert C. Todd 

No comments:

Recent Comments