Pages

Saturday, October 7, 2017

တဝက္ေတာ့ မယူဘူး (No, I'll not take half)

ဟင္အင္း၊ ဘာကိစၥမဆို ငါက တဝက္ေတာ့ မယူဘူး၊ 
ငါ့ကို ေကာင္းကင္တခုလံုးေပးပ။ ေဝးကြာလွမ္းတဲ့ ကမၻာေျမ၊
ပင္လယ္မ်ား၊ ျမစ္မ်ားနဲ႔ ေတာင္တန္း၊ ႏွင္းေတာင္ၿပိဳက်မႈေတြ
ဒါေတြအားလံုး ငါ့ဟာေတြေပါ့၊ ဒီထက္ေလ်ာ့လို႔ ငါလက္မခံႏိုင္ဘူး။

ဟင္အင္း၊ ဘဝႀကီးေရ… မင္းကငါ့ကို အစိတ္အပိုင္းတခုနဲ႔ေတာ့ မျမဴဆြယ္ႏိုင္ဘူး၊
အကုန္ရရင္ရ၊ မရရင္ ဘာမွ မလိုခ်င္ဘူး။ ငါက ဒါကိုထမ္းပိုးႏိုင္တာေပါ့။
ငါက ေပ်ာ္ရႊင္မႈေတြကို တဝက္တပ်က္ မလိုခ်င္ေပါင္
ဒါမွမဟုတ္ ဝမ္းနည္းပူေဆြးရမႈေတြလည္း တဝက္တပ်က္မလိုခ်င္ဘူး။

ခုတိုင္ ငါ့မွာ ေခါင္းအုံးတခု ေဝမွ်ဖို႔ ရွိေသးတယ္၊
အဲဒီမွာ ပါးခ်င္းညင္သာ ဖိကပ္ၾကမယ္
အကူအကယ္မဲ့တဲ့ ၾကယ္တခုလို၊ ေႂကြက်တဲ့ၾကယ္တခုလို၊
မင္းရဲ႔လက္က လက္တေခ်ာင္းထဲ၊ လက္စြပ္တခု ခပ္မွိန္မွိန္လင္းေန။
ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
၁၉၆၃ ခုႏွစ္။

Translated by George Reavey

No comments:

Recent Comments