Pages

Thursday, September 14, 2017

အေရာင္မ်ား (Colors)

ငါ့ရဲ႔ က်ဳိးေၾကေနတဲ့ ဘဝေပၚ
မင္းမ်က္ႏွာ ျမင့္တက္လာတဲ့အခါ
ပထမဦးဆံုး တခုတည္း ငါနားလည္တာကေတာ့
ငါ့ရဲ႔ ပိုင္ဆိုင္မႈအားလံုး ဘယ္ေလာက္နည္းပါးေနတာကိုေပါ့။

မင္းရဲ႔မ်က္ႏွာက သစ္ေတာမ်ား၊ ပင္လယ္မ်ား၊ ျမစ္မ်ားအေပၚမွာ
ထူးျခား ေတာက္ပမႈေတြ အေရာင္ထိုးလို႔။
ငါအစမပ်ဳိးရတဲ့
ကမၻာရဲ႔အေရာင္မ်ား အစျပဳၿပိဳးလက္။

ငါ သိပ္စိုးရိမ္ေနမိ။ ငါ သိပ္စိုးရိမ္ေနမိ။
မေမွ်ာ္လင့္တဲ့ အရုဏ္ဦးမ်ားနဲ႔ အဆံုးသတ္ရမွာ
ေတြ႔ရွိမႈသစ္မ်ား၊ မ်က္ရည္မ်ားနဲ႔ သေဘာထားကြဲမႈမ်ားနဲ႔ အဆံုးသတ္ရာမွာကို
ဒါေပမယ့္ ဒီလိုစုိးရြံ႔မႈေတြကို ဖယ္ရွားလိုက္ဖို႔ ငါျငင္းပယ္ေန။

ငါ့နားလည္တဲ့ ဒီစိုးရြံ႔မႈက
အခ်စ္ကိုယ္၌ပဲေပါ့။ ငါ ဒီစိုးရြံ႔မႈကို ဘယ္လိုခ်စ္ျမတ္ႏိုးရမွန္း မသိဘဲ
ခ်စ္ျမတ္ႏိုးေနလို႔
ငါ… ငါ့အခ်စ္ကို ဂရုမစိုက္တတ္တဲ့ ေစာင့္ေရွာက္အုပ္ထိန္းသူမ်ဳိးေပါ့။

ဒီစိုးရြံ႔မႈေတြကို ငါ့ကိုတင္းတင္းက်ပ္က်ပ္ ပတ္ရစ္
ဒီအခိုက္မ်ားဟာ သိပ္တိုေတာင္းတာ ငါသိပါတယ္
ငါ့အတြက္ေတာ့ မင့္မ်က္ႏွာက တည္ၿပီးတဲ့အခါ

အေရာင္ေတြက ေပ်ာက္ကြယ္သြားေတာ့မွာ…။
ယက္ဗ္ေဂနီ ယက္ဗ္တူရွင္ကို (Yevgeny Yevtushenko)
Translated by George Reavey

No comments:

Recent Comments