Pages

Saturday, January 26, 2008

ႏွလံုးသားက အမိန္႔ေပးတယ္ (လိုဆို)

ဘာသာျပန္ရတာမ်ားလို႔ ဘာသာလည္း မျပန္ခ်င္ေတာ့ပါဘူး။
ထိုင္းေရာ့ခ္အဆိုေတာ္ လိုဆိုရဲ႔ သီခ်င္းတပုဒ္ကို တင္ေပးလိုပါတယ္။ ထိုင္းသီခ်င္း ကေလးေတြကို ခံစားၾကည့္ေစခ်င္တဲ့ သေဘာ၊ ယဥ္ေက်းမႈေပါင္းကူးပဲ ဆိုပါစို႔။ အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္ထားတာေတာ့ က်ေနာ္ ေကာ္ပီလုပ္ထားေပးပါတယ္။
ဘေလာ့ဂါထဲမွာလည္း ထိုင္းသီခ်င္းတင္တာ ရွားရွားပါးပါးပဲ က်ေနာ္ပဲ ျဖစ္မယ္ ထင္ပါတယ္။ (ဆားခ်က္တာေတာ့ မဟုတ္ ပါဘူး။) ဒီသီခ်င္းကေလးကလည္း ထိုင္းလူငယ္ထု အၾကားမွာ အေတာ္ေရပန္းစားပါတယ္။

သီခ်င္း ေဒါင္းလုပ္ လင့္ခ္

ေယာဟန္ေအာင္

ใจสั่งมา
Because my heart commanded me (Loso)



หากว่าเธอผ่านมาได้ยิน เพลงนี้
haak waa ter paan maa dai yin pleng nee
If you pass by and hear this song.

คาดว่าเธอก็คงรู้ดี ว่าเป็นฉัน
kaad waa ter gor kong roo dee waa ben chun
I expect that you will know that it is me.

มอบให้เธอคนเดียว อาจไม่เกี่ยวแต่สำคัญ
morb hai ter kon dee-o art mai gee-o dtae sum-kun
Giving this song to you only, it might not be relevant, but it's important.

เพราะฉัน นั้นอยากให้เธอได้ฟัง
prow chun nun yaak hai ter dai fung
Because I want you to hear it.

ที่เฝ้าแต่โทร โทรไปหาเธอ เรื่อยเปื่อย
tee fao dtae tor tor bai haa ter reuay beuay
I called you up every day.

เหนื่อยก็ยอม ก็ใจชอบเธอ ไม่เบา
neuay gor yorm gor jai chawp ter mai bao
Even though I was tired, I still submitted, because I liked you a lot.

แต่ใจเจ้ากรรมไม่รู้เลย ว่าเธอไม่ชอบเรา
dtae jai jao gum mai roo ler-ee waa ter mai chawp rao
But my heart didn't even know that you didn't love me.

ไม่สนและไม่เอา ไม่อยากคุย
mai son lae mai ao mai yaak koo-ee
You didn't care, you didn't want to speak to me.

ก็เลยมาร้องเพลงบอก แค่อยากให้เธอนั้นเข้าใจ
gor ler-ee maa rong pleng bork kae yaak hai ter nun kao jai
So now I'm singing you this song. I just want you to understand.

ไอ้สิ่งที่ฉันทำลงไป ใจสั่งมา
ai sing tee chun tam long bai jai sung maa
What I have done, it was because my heart commanded me.

อย่าโกรธเลยนะคนดี ยกโทษให้ฉันนะแก้วตา
yaa grot ler-ee na kon dee yok tod hai chun na gaew dtaa
Please don't be angry with me. Please forgive me my dear.

คราวหลังจะไม่มา จะไม่โทร
krao lung ja mai maa ja mai tor
Next time, I will not come, I will not call.

(Interlude)

ก็เลยมาร้องเพลงบอก แค่อยากให้เธอนั้นเข้าใจ
gor ler-ee maa rong pleng bork kae yaak hai ter nun kao jai
So now I'm singing you this song. I just want you to understand.

ไอ้สิ่งที่ฉันทำลงไป ใจสั่งมา
ai sing tee chun tam long bai jai sung maa
What I have done, it was because my heart commanded me.

อย่าโกรธเลยนะคนดี ยกโทษให้ฉันนะแก้วตา
yaa grot ler-ee na kon dee yok tod hai chun na gaew dtaa
Please don't be angry with me. Please forgive me my dear.

คราวหลังจะไม่มา จะไม่โทร
krao lung ja mai maa ja mai tor
Next time, I will not come, I will not call.

และสุดท้ายที่ในหัวใจ มันร่ำร้อง
lae soot-tai tee nai hua jai mun rum rong
And lastly in my heart, It continues to ask repeatedly.

อยากจะมอง จะมองหน้าเธอ อีกซักที
yaak ja mong ja mong naa ter eek suk tee
I'd like to see your face once more.

ก่อนจะลา เธอไป คนใจดำหน้าตาดี
gorn ja laa ter bai kon jai dum naa dtaa dee
Before I say good bye to you, cruel-hearted person with a nice face.

ขอโทษเธอซักที จากหัวใจ
kor tod ter suk tee jaak hua jai
I apologize once more from my heart.

แต่มีหนึ่งคำ ที่ยังค้างคาใจ
dtae mee neung kum tee yung kaang kaa nai
But I still have one word that is still stuck in my heart.

คำพูดลูกผู้ชาย ฉันชอบเธอ
kum poot look poo chai chun chawp ter
This word is from a grown up man........I like you.

No comments:

Recent Comments