Pages

Tuesday, November 27, 2007

ျပဴတင္းေပါက္က မိုးေရစက္ေတြ

ထိုင္းသီခ်င္းကေလး တပုဒ္နဲ႔ မိတ္ဆက္ေပးပါရေစ။

ဒီသီခ်င္းက လြန္ခဲ့တဲ့ ၆-၇ ႏွစ္ကတည္းက နာမည္ႀကီးေက်ာ္ၾကားတဲ့သီခ်င္းေလးပါ။ ဆိုတဲ့သူက ဂီတာသမား-အဆိုေတာ္- ေတးေရးဆရာ ျဖစ္တဲ့ Seksan Sukpimay (ဆက္ဆန္ ဆြတ္ပီေမ) ျဖစ္ပါတယ္။ “ဆက္ လိုဆို” လို႔လည္းေခၚၾကပါတယ္။ သူ႔ရဲ႔ တီး၀ိုင္းနာမည္ “လိုဆို” နဲ႔က ပိုလို႔ လူသိမ်ားပါတယ္။

သူနာမည္ကလည္း ထူးျခားတယ္။ ထိုင္းမွာက အထက္တန္းစား လူတန္းစားဆိုရင္ High Society အတုိေကာက္ “ဟိုက္ဆို” လို႔ ေခၚၾကတယ္။ သူ႔နာမည္သေဘာက “လိုဆို” အဓိပၸါယ္က “ေအာက္တန္းစား” လို႔ ျဖစ္ေနေတာ့တာေပါ့။ သူ႔ သီခ်င္း ကေလးေတြ က်ေနာ္ႀကိဳက္တာ ေတာ္ေတာ္မ်ားတယ္။ သီခ်င္းစာသားကေလးေတြက ကဗ်ာဆန္သလို၊ ရစ္သမ္ မိတယ္။ သူ႔အသံ ၀ါ ကလည္း ေကာင္းလွတယ္။

သိပ္အထင္မႀကီးလိုက္ပါနဲ႔။ က်ေနာ္က ထိုင္းစကားကို ထမင္းစားေရေသာက္သာ တတ္တာပါ။ ဘာေျပာသလဲ ဆိုတာ ေလာက္ေတာ့ ရိပ္မိရံုပါ။ ဒီစာသားအျပည့္အစံုကိုေတာ့ အင္တာနက္ေတြထဲက Lyric ေတြ အကူအညီလည္း ယူရတာပ။
ခင္၀မ္းရဲ႕ “လြမ္းတယ္” သီခ်င္းကေလးနဲ႔ မတူလား...

DJ Yaw


ျပဴတင္းေပါက္က မိုးေရစက္ေတြ
လိုဆို



ဒီေန႔ မိုးေတြရြာ ျပဴတင္းေပါက္မွာ စီးဆင္းလာ
မင္းကေလးက ငါ့ကို သတိမွ ရပါ့မလား...
ၿပီးခဲ့တဲ့ တနလၤာေန႔ကေတာင္ တို႔ေတြ႔ဆံုလိုက္ရ
ငါ့ကို ျပံဳးျပသြားခဲ့တယ္..သူေလး
ခုေတာ့ တေယာက္ထဲထိုင္လို႔
ျပဴတင္းေပါက္အျပင္ကို ေငးေနရေပါ့...
အခု မင္းကေလးသာရွိရင္
ဘယ္ေလာက္ ေပ်ာ္ေနေလလိမ့္မလဲ။


ငါ့မွာ ဘယ္သူမွ ပိုင္သူမရွိေသးမွန္း
မင္းကေလးက ဘယ္သိေလလိမ့္မလဲ။
မင္းကေလးသာရွိရင္ သိပ္ေကာင္းမွာေပါ့။

မင္းမွာ ခ်စ္ေနသူ ရွိေနရင္ေတာ့ ေဆြးရေတာ့မွာပဲ
ရီးစားလည္း ရွိေနႏိုင္တာေပါ့... သိရရင္ေတာ့ ေကာင္းလိမ့္မေပါ့။
ငါေမွ်ာ္လင့္ေနရတာက
မင္းက ျပန္စိတ္၀င္စားလာမယ္ထင္ေန
ငါ့အေပၚ စိတ္၀င္စားမွာပဲ ထင္ေနခဲ့
ဒီလိုဆိုရင္ေတာ့ ငါသိပ္ေပ်ာ္မိလိမ့္မယ္ေလ။
မင္း မ်က္လံုးေတြထဲကို ၾကည့္ၿပီး
အေပ်ာ္ဆံုးသူပဲ ျဖစ္မိလိမ့္မယ္။

ေယာဟန္ေအာင္ ဘာသာျပန္ဆိုသည္။



Fon tok tee na-tang
Loso

วันนี้ฝนตก ไหลลงที่หน้าต่าง
wun nee fon dtok lai long tee naa dtaang
Today it rained and it flowed down the window.

เธอคิดถึงฉันบ้าง ไหมหนอเธอ
ter kit teung chun baang mai nor ter
I wonder if you think about me at all.

เมื่อวันจันทร์ที่แล้ว สองเรายังได้เจอ เธอ ส่งยิ้มมา
meua wun jun tee laew song rao yung dai jer ter song yim maa
Last Monday, the two of us met. And you smiled at me.

นั่งอยู่คนเดียว เหลียวมองที่หน้าต่าง
nung yoo kon dee-o lee-o mong tee naa dtaang
Sitting alone, I turned to look out the windows.

หากมีเธอข้างๆ ก็คงจะสุขใจ
haak mee ter kaang kaang gor kong ja sook jai
If I had you here with me, I'd be so happy.

เธอคงไม่รู้ ว่าฉันเองยังไม่มีใคร หากเป็นเธอก็คงเข้าที
ter kong mai roo waa chun eng yung mai mee krai haak ben ter gor kong kao tee
Of course you don't know that I don't have anybody now. If it was you, that would be so great.

เธออาจจะมีใครคนนั้นที่แสนดี ส่วนฉันคนนี้ก็คงจะเศร้าใจ
ter art ja mee krai kon nun tee saen dee suan chun kon nee gor kong ja sao jai
You might have someone who's just wonderful. And this makes me feel sad all over.

เธออาจจะมีแฟนแล้วก็เป็นได้ ก็ยังสงสัย ยังอยากจะรู้
ter art ja mee faen laew gor ben dai gor yung song sai yung yaak ja roo
Or it's possible that you already have a boyfriend. I am not certain about this...I still want to know.

หวังแค่เพียงเธอมีใจให้ซักหน่อย
wung kae piang ter mee jai hai suk noi
I only hope that you're curious as well

เฝ้าแต่รอคอยเพียงเธอบอกรักมา
fao dtae ror koi piang ter bork ruk maa
I only hope that you still have some concern for me.

สุขใจยิ่งนัก ที่ฉันได้เพียงแค่มองตากับเธอ ก็สุขสุดหัวใจ
sook jai ying nuk tee chun dai piang kae mong dtaa gup ter gor sook soot hua jai
I'd be extremely happy. If I could just look into your eyes. I'd be the happiest man.

(Interlude)

เธออาจจะมีใครคนนั้นที่แสนดี ส่วนฉันคนนี้ก็คงจะเศร้าใจ
ter art ja mee krai kon nun tee saen dee suan chun kon nee gor kong ja sao jai
You might have someone who's just wonderful. And this makes me feel sad all over.

เธออาจจะมีแฟนแล้วก็เป็นได้ ก็ยังสงสัย ยังอยากจะรู้
ter art ja mee faen laew gor ben dai gor yung song sai yung yaak ja roo
Or it's possible that you already have a boyfriend. I am not certain about this...I still want to know.
หวังแค่เพียงเธอมีใจให้ซักหน่อย
wung kae piang ter mee jai hai suk noi
I only hope that you're curious as well

เฝ้าแต่รอคอยเพียงเธอบอกรักมา
fao dtae ror koi piang ter bork ruk maa
I only hope that you still have some concern for me.

สุขใจยิ่งนัก ที่ฉันได้เพียงแค่มองตากับเธอ ก็สุขสุดหัวใจ
sook jai ying nuk tee chun dai piang kae mong dtaa gup ter gor sook soot hua jai
I'd be extremely happy. If I could just look into your eyes. I'd be the happiest man.

ก็สุขสุดหัวใจ
gor sook soot hua jai
I'd be the happiest man.


No comments:

Recent Comments